概念整合理论视角下《雪山飞狐》中的隐喻翻译研究

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cbiba123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻作为我们认识世界和了解世界的一个重要方式,其中蕴含着丰富文化内涵和区域特色。语言和文体上的差异为隐喻的翻译带来了困难,但对同一个世界重叠的认知体验又为其带来了很大的可能性和操作性。自从1980年Lakoff提出概念隐喻理论之后,双域映射的方法被广泛运用于隐喻的翻译研究之中。但是中国文化中的很多隐喻在目的语文化中并没有对应的意象,在这种情况下,概念隐喻的单向映射的模型并不能对其加工过程做出充分的解释。吸收了概念隐喻理论和心理空间理论的精髓,Fauconnier在1998年提出了概念整合理论,其将源域和目标域之间的单向关系拓展为四个空间之间的实时互动,展现出了更为强大的解释力。本文以概念整合理论为视角,对武侠小说《雪山飞狐》中隐喻的意义建构过程和译文产生过程进行了分析。《雪山飞狐》是中国著名武侠小说家金庸先生创作的一部长篇武侠小说,本文选取《雪山飞狐》和莫锦屏的英译本作为分析对象,以概念整合理论为指导,对小说中隐喻的翻译过程进行了研究。《雪山飞狐》作为译入英语世界的第一部金庸小说,在武侠小说的翻译研究中具有里程碑式的意义。这部小说中蕴含着丰富的隐喻表达,为本文的研究提供了大量的数据支撑。本文共收集了《雪山飞狐》中156个隐喻表达及对应译文,建立了双语对照附录,并将选取的例子根据概念整合理论的四种基本网络模型进行了分类。根据不同网络模型的工作特点,本文对所选的例子的翻译过程和翻译策略的选择进行了分析。研究发现:一、《雪山飞狐》中出现的隐喻大部分隶属于双域型整合网络。二、在简单型整合网络中,译者采取以直译为主的翻译策略;在镜像型整合网络中,由于隐喻在两种文化中共享相同的组织框架,因此译者对隐喻意象的保留和删除的比例相近;在单域型整合网络和双域型整合网络中,由于两种文化的具身体验存在较大差异,译者主要采取删除隐喻意象的策略以保证可读性。三、为了可读性和接受性而过多地删除独具文化特色的隐喻,其实并不利于文化传播。本文建议在翻译武侠小说中独具中国传统文化特色的隐喻时,应该以直译的翻译策略为主。通过使用概念整合理论对武侠小说中隐喻的翻译过程进行分析,和对莫锦屏的翻译策略的总结,本文旨在为武侠小说的翻译研究提供一些补充性的观点和参考,并为中华文化走出去贡献一份绵薄之力。但本文在数据选择上具有一定的局限性,未能将金庸小说现存的四部英译本全部纳入对比分析,因此相关领域还需要进一步的拓展和补充。
其他文献
2017年12月19日,中国国家发改委印发了《全国碳排放权交易市场建设方案(发电行业)》,标志着中国碳排放权交易体系完成了总体设计,全国碳排放交易体系和碳排放权交易市场正式
随着我国社会经济的不断发展,高校中的教育质量也有了一定程度的提高,舞蹈教师也开始关注学生的兴趣、热情以及能力。在时代的发展下,高校要做好现代舞教学工作,确立有效的培
肺癌特别是非小细胞肺癌(non-small cell lung cancer,NSCLC)是一种死亡率较高的恶性肿瘤。尽管在临床学和肿瘤学的研究上取得一定的进展,但非小细胞肺癌预后仍不容乐观,患者
8月1日,第十五届宁波国际服装服饰博览会推介会在京举行。据悉,第十五届宁波服博会将于2011年lO月20日至23曰在宁波开幕。本届服博会由宁波市政府和中国服装协会主办.宁波市经信
目的:新城鸡瘟病毒修饰的自体肿瘤疫苗(New Castle Disease Virus-Modified Autologous Tumor Vaccine,NDV-ATV),是新近用于临床的肿瘤生物治疗方法,但其具体作用机制尚不十分清
第十九届中国国际服装服饰博览会(CHIC2011)已经结束7个多月,当人们还在回味CHIC2011的精彩时,CHIC2012已慢慢进入人们的视线。即将迎来20周岁生日的CHIC,在见证中国服装产业
以北京地铁6号线2期会展中心站深基坑支护为例,对传统的支护方法与新支护技术在围护结构内力、位移及经济效益方面进行对比分析,结果表明新支护技术安全、可靠。
架空输电线路在长期运行当中极易受到覆冰的危害,覆冰严重时易诱发大面积倒塔、断线、闪络跳闸等严重电力安全事故。对此国内外开展了大量关于输电线路覆冰的研究,但是缺少覆
在土木建筑市场中,高性能混凝土以其特有的易施工、耐久性强、高强度和优越性价比的优势,为建筑施工所青睐。质量控制技术对高性能混凝土而言至关重要,该技术主要表现在严格
铝酸盐体系荧光粉具有量子转化效率高、显色性好、激发范围宽以及发射光在可见范围等优点,成为荧光材料研究的热点之一。目前,研究铝酸盐基蓝、绿色荧光体的较多,但是对铝酸