【摘 要】
:
2015年以来,国产动画电影市场上掀起的神话之风将“神话主义”拉进了人们的视野之中,随之而来的便是神话题材影视作品的大量涌现,这极大引起了人们对于“中国神话”这一创作题材的关注。经过一段时间的沉淀以后,国内学者逐渐形成了对中国神话体系的追溯以及对于中国神话的现代性转化问题、究竟能在影视作品中演化到何种程度产生了浓厚的兴趣。然而对于中国神话的追溯过程中必绕不开“推原神话”的类别,它是中国庞杂的神话体
论文部分内容阅读
2015年以来,国产动画电影市场上掀起的神话之风将“神话主义”拉进了人们的视野之中,随之而来的便是神话题材影视作品的大量涌现,这极大引起了人们对于“中国神话”这一创作题材的关注。经过一段时间的沉淀以后,国内学者逐渐形成了对中国神话体系的追溯以及对于中国神话的现代性转化问题、究竟能在影视作品中演化到何种程度产生了浓厚的兴趣。然而对于中国神话的追溯过程中必绕不开“推原神话”的类别,它是中国庞杂的神话体系中最主要的神话类别,并具有活态传承的特性,由此为神话类影视作品的演绎提供了丰富的题材。动画电影《大鱼海棠》解封了人们对于神话世界的想象,《西游记之大圣归来》对传统推原神话进行了大胆的突围,“猪八戒系列”电视剧将神话从严肃的气氛中消解成了活泼幽默的喜剧,2021年播放的TV动画《中国神话故事》更是让人们进一步对中国推原神话有了较为系统的了解。本文梳理了中国推原神话的发展脉络,并基于推原神话在影视作品中的应用,分析它所具有的视听语言特征,并探究如何重构视听语言来完成更好的影像表现力,以期从理论上达到令中国推原神话题材的影视作品在未来发光发热的目的。本文从“中国推原神话”这个概念入手,分析它的内在涵义以及历史传播过程中演变出的各个方向及主要传承模式。通过对推原神话的特征分析可知其与影视作品,尤其是影视动画的结合尤为融洽。于是笔者从推原神话题材影视作品的视听语言入手,类比分析其与其他题材影视作品的不同特征,得到了其从叙事上、角色设计上以及蒙太奇手法运用这三个视听特征上的觉醒与突围,并吸收精简这些特征,将其融入到个人推原题材动画创作《蚕马》中来。本文采用文献研究法、案例分析法、中外对比研究法、功能研究法,对中国推原神话题材的影视作品做了深入剖析,得出了推原神话的影像化转化需要其注重叙事文本深耕传统,在叙事结构上推陈出新;在角色设计上赋予神话原型具有时代的矛盾对立性;在场面调度上不拘一格,充分营造神话的奇幻氛围。与此同时要跳脱出传统影视视听语言的桎梏,推原神话题材影视作品的良性发展离不开中国神话体系以及本土神话宇宙的建立。
其他文献
近年来随着中国经济的飞速发展和综合国力的不断提高,国外学者开始研究中国特色社会主义的问题,基于所在国的实际需要,研究中国共产党百年永葆青春的秘诀,借鉴历史经验。而俄罗斯史学界早在20世纪90年代初就开始发掘、整理和出版与中国共产党党史相关的档案资料,其中也涉及中国共产党诞生时的详尽记载,但大部分与此相关的资料过于强调共产国际的积极作用,且多为改革开放前的史料。有鉴于此,一份客观、完整地讲述中国共产
马克思主义民族观作为我国处理民族问题的重要理论,经过长期的历史发展,深深扎根于中国特色社会主义的国情之中,形成了铸牢中华民族共同体意识的重要论述,对于我国加强民族团结,应对国内外民族分裂势力的挑战具有重要意义。本文主要运用文献研究法,阅读、整理有关马克思主义民族观与中华民族共同体意识的著作与研究成果,探讨马克思主义民族观视域下“民族共同体意识”的理论来源,探究中华民族共同体意识的内在要素、主要特点
艺术是连接国家友好交流的重要桥梁之一,在如今文化多元化的宏观背景下,良好的艺术交流能够促进各民族间文化协同发展,增进国与国之间的人民友谊。近年来,中俄关系日益友好,“一带一路”政策蓬勃发展,在文化艺术方面,中国敞开胸怀,不断吸收融合,为两国艺术发展带来了勃勃生机。绘画艺术是中俄艺术交流的重要方向之一,十九世纪下半叶的俄罗斯绘画更是发展到了一个顶峰,画坛大师云集,著名画作不胜枚举。笔者通过翻译十九世
本篇翻译实践报告的题目是《中文爱国歌曲俄译实践报告》。2021年正值中国共产党建党100周年,在中国共产党领导下的不同时期形成的爱国主义歌曲,取材祖国大地,融合了中国文化中的精华,既有诗歌之韵美,又兼有歌剧之曲妙,更具有重要的教育意义和传播价值。从翻译学的角度来说,该选题也具有学术意义。本篇实践报告共包括四章。第一章是翻译任务描述,阐述了文本选取的过程、目的和意义;第二章是翻译任务过程,描述了爱国
心理测试技术的实验室研究有利于高效的实际应用。在以往的研究中,心理测试技术主要集中于模拟盗窃、杀人、人员评估等条件下的实验,但是当前需要借助心理测试技术开展侦查、侦破、评估工作的案事件不仅仅局限于盗窃、杀人、人员评估这些类别。同时,在后续的研究过程中,研究者将自我参照效应与隐藏信息测试法心理测试技术结合,研究模拟盗窃案件中隐藏信息测试法在自我参照效应编码方式下的人员鉴别效果;在不同案事件类别的模拟
本文是一篇俄译汉翻译实践报告,报告选取的是研究中世纪斯拉夫民族历史领域最权威的专家之一鲍里斯·尼古拉耶维奇·弗洛里亚(Б.Н.Флоря)的著作《斯拉夫文字起源传说》,原文本属于历史文化研究类文本,在翻译时应注意语言使用的规范性。报告的主要内容是对《斯拉夫文字起源传说》的第一部分,即《斯拉夫文字起源传说及其同时代故事》翻译过程的描述。报告对《斯拉夫文字起源传说》这一文本进行了分析,并针对翻译过程中
由公司对外担保而产生的纠纷问题一直以来因为其实践频发,债权人与公司利益的两难平衡而备受关注。《九民纪要》与《民法典担保制度解释》中均用了大量篇幅规定公司对外担保的问题,虽然为司法实践统一了“《公司法》第16条加越权代表规则”的审判路径,但仍有不少问题亟待解决。根据《公司法》第16条对关联担保的定义,目前来看只能涵盖向上担保(子公司为母公司提供担保)并不能涵盖向下担保及交叉担保,此种设计不仅与《公司
韩国的儒文化深受中国儒文化影响,当今“韩流”盛行,韩国文化影响力大,儒文化作为韩国呈现出的重要文化基因与元素,丰富地体现在韩国影视剧中,尤其在韩国历史剧中儒文化元素更具历史底蕴、文化内涵、哲学气息,这为中国历史剧出海和传播中华传统文化具有一定启示。本文以韩国历史正剧《张禧嫔》为研究对象,通过观剧的方式进行“文本分析”,盘点历史剧展现出的人物、剧情、台词等要素,聚焦人物形象、故事情节、政治背景,具体
近年来,中俄两国冰雪体育文化交流日益频繁,2022年北京冬奥会更是推动了我国冰雪体育运动的发展,其中,冰球作为冰雪运动的重要项目之一,也给中俄两国冰雪项目发展带来了新的机遇。本实践报告以有关冰球方面的翻译材料为基础,主要研究了体育文本的特点和体育翻译的方法,具有重要的实践意义。本篇实践报告的翻译文本材料节选自?Библия хоккейного тренера?的第十一章至第十四章,该书主要介绍了
近年来,随着易地扶贫搬迁工作的陆续展开,安置区这一特殊区域的社会问题也逐渐显现。“村民变居民”不仅仅是名称和身份的转变,更是社会心理和社区认同的重新塑造。面临新的社区环境,易地搬迁残疾人如何顺利进行与实现社区融入是政策制定者与研究者势必思考的问题。基于探索如何实现易地搬迁残疾人社区融入的目的,研究以易地搬迁安置区残疾人为研究对象,运用文献法、半结构访谈法和问卷法收集资料,从社会支持视角出发,采用互