论文部分内容阅读
中日是一衣带水、一苇可航的邻国,有着悠久的文化交流历史。明治维新以前,中日文化交流的格局是“汉学东渐”,即日本大量地吸收中国文化。明治维新以后,日本顺利地走上资本主义道路,迅速地成为资本主义强国。而中日甲午战争的失败让中国有识之士深切地认识到要以日本为师。从此,中日文化交流的格局发生改变,即,中国人通过日本学习先进文化。与此同时,大量的和制汉字新词被传入中国。晚清的《时务报》、《农学报》、《日本书目志》、《清议报》、《游学译编》使用了大量的和制汉字新词。为此,本论文从这些报纸和书中使用的和制汉字新词来考察晚清中日文化交流。本论文想试着分析《时务报》、《农学报》、《日本书目志》、《清议报》、《游学译编》中使用了哪些和制汉字新词以及这些和制汉字新词怎样地促进了中日文化交流。所以,本论文首先详细地分析这些报纸和书中使用的和制汉字新词。然后,本论文探究了和制汉字新词对近代汉语以及中国社会的影响。首先,本论文从以下几个方面对和制汉字新词在中国的传播与中日文化交流进行论述:一、来华的日本教习与和制汉字新词的传播二、维新派人士与和制汉字新词的传播三、留日学生与和制汉字新词的传播其次,本文剖析了和制汉字新词的传播对中日政治、经济、农业技术、教育等文化方面的影响,并从以下两方面来揭示和制汉字新词对中国的两大影响:一、对近代汉语的影响二、对近代中国社会的影响