【摘 要】
:
该翻译报告是基于美国语言学家查尔斯·贝立兹的《奇人异事》(Strange People and Amazing Stories)一书前半部分的汉译过程所作。此书为科普读物类,描绘了世界上种种超自然现象、灵异事件以及未解之谜。报告以此书及其译稿为研究对象,分析查尔斯·贝立兹的创作意图及源文本语言特色,再依据卡塔琳娜·莱思的文本类型理论,确立源文本的文本类型及语言功能。经分析,源文本为信息型文本,语言
论文部分内容阅读
该翻译报告是基于美国语言学家查尔斯·贝立兹的《奇人异事》(Strange People and Amazing Stories)一书前半部分的汉译过程所作。此书为科普读物类,描绘了世界上种种超自然现象、灵异事件以及未解之谜。报告以此书及其译稿为研究对象,分析查尔斯·贝立兹的创作意图及源文本语言特色,再依据卡塔琳娜·莱思的文本类型理论,确立源文本的文本类型及语言功能。经分析,源文本为信息型文本,语言功能有三种:信息功能、感染功能和表情功能,其中以实现文本的信息功能为主导,以实现感染功能为最终目的,在保证两种功能得以实现的基础上,尽量再现源文的美学特征。该报告再以源文本的文本类型为指导,探讨目标语文本的翻译原则,并结合卡塔琳娜·莱思的文本类型理论对具体词汇和句子所使用的翻译技巧进行分析,认为增译、减译、显化、语态转换、拆分与整合等翻译技巧能够准确传达源文本的信息内容,同时能使源文本的语言功能在译文中得到有效体现。此次翻译实践让译者认识到翻译理论能够帮助理解文本,选取恰当的翻译技巧,进而实现信息的有效传递。在该报告中,译者将卡塔琳娜·莱思的翻译理论应用到翻译实践中,是将翻译理论与实践结合起来的积极尝试,希望能为此类文本的翻译实践提供参考,同时也希望这一读物的翻译对开发国内喜闻悦见的科普选题有借鉴意义,为相关科研带去新课题,解开宇宙的奥秘。
其他文献
桥梁工程课程是道路桥梁与渡河工程专业的专业核心课,本次课程改革采用工作过程系统化教学方法,把知识目标和项目实践相结合,通过改变传统的授课方式,对教学内容重新梳理,采用多样化的考核评价方式,提高学生课堂参与度和学习效果。
针对高职工业机器人技术专业课程教学中学生学习能力低、知识迁移能力差的问题,提出基于工作过程系统化理论对“工业机器人系统集成”课程结构进行重构设计。分析了工业机器人系统集成相关岗位的典型工作任务,并凝练主要工作流程,设计了符合企业岗位需求的学习情境,重新构建了“工业机器人系统集成”课程的教学内容;把课程纳入职业的“行动体系”中,不再以单一的知识内容作为教学重点。新的课程架构可以使学生的学习过程更加贴
本翻译实践报告的翻译材料选自Routledge出版社出版的《英语教学手册》。该书探讨了英语教学的不同方法、机制和社会背景,介绍了英语语言教学的关键问题、目前争议的热点和将来的发展方向,其目标受众是英语教师、从事教育研究的学者以及打算从事教师工作的在校大学生。该书此前尚未有人翻译过。本报告以此次翻译实践为基础,详细讨论了翻译实践中所遇到的英语状语从句的各种翻译方法。英语里状语从句的位置很灵活,翻译时
手机产业是我国高新技术产业之一,发展十分迅猛,对于促进经济发展、增加就业机会具有十分重要的意义。虽然我国手机行业起步晚,但经过20多年的发展,从为国外厂商贴牌生产到自己掌握核心技术,从占领国内市场到走向世界,我国手机行业蓬勃发展。但我国手机出口面临下行压力。2016年我国手机出口的平均价格同比下降14%,出口额下降14.4%,发达国家普遍下滑,发展中国家特别是“一带一路”沿线国家略有增长,再加之人
沥青路面作为外部构造物长期受到外界环境的作用,其在寒区极端低温、大温差、强降雨等极端气候作用下病害灾害频发,结构极为脆弱。相关的评估体系虽能在一定程度上反映其脆弱特征,但该类评估大多弱化了地域差异以及路面结构、材料对路面脆弱性的影响;此外,资料收集、人工检测等传统数据获取手段不仅过程困难、复杂,最终所得数据类型不一、残缺度高,且具有一定的滞后性,严重影响评估的准确性与可靠性。因此,建立具有高针对性
内部控制是企业实现经营战略目标、保障资产安全与财务信息真实可靠的重要措施之一。自2008年以来,随着《企业内部控制规范——基本规范》与《企业内部控制评价指引》陆续颁布,我国上市公司的内部控制制度经历了翻天覆地的蜕变。这个过程中,最为标志性事件便是我国上市公司内部控制信息由自愿性披露转变为强制性披露,多年来企业如“秘密”一般的内部控制终于展现在社会公众的视线之下。通过上市公司披露的内部控制信息,利益
《尘封的档案与其他故事》是由美国运通公司赞助的新西兰短篇小说奖获奖作品集,其中共包含十二篇短篇小说。本文以该书中的五个短篇故事《与叶斯特曼先生的一天》、《帕克赫文旅馆》、《尘封的档案》、《史金妮·路易的故事》、《夜色渐浓》为翻译文本(共计21784字),撰写英译汉翻译报告。该翻译报告由杰夫·维索尔伦的语言适应理论指导。针对此次翻译实践中的难点,笔者在充分解读原文意义的前提下,从交际顺应和语言与结构
乡村旅游是我国旅游消费的重要领域,是旅游精准扶贫的核心,是促进全域旅游发展和推动乡村振兴的重要手段,在解决三农问题、拓展农业产业价值链、助力脱贫攻坚、城乡统筹发展等方面发挥了巨大作用。因此,乡村旅游成为既能满足人民对美好生活的需求,又能促进农业供给侧改革的最好方式。本文聚焦合川区乡村旅游这一主题,借助文献搜索梳理和整理了国内外关于乡村旅游的研究成果,阐释了乡村旅游的概念、特点、类型,较为全面地了解
近年来,出现越来越多的侵犯商业秘密案件,引起了各国政府和企业的重视,并加强对商业秘密的保护。但在司法实践中,我国立法现状与侵犯商业秘密的犯罪态势之间相比,存在着巨大反差,有着明显的缺陷和不足。因此,我们有必要对侵犯商业秘密罪的司法适用的问题做进一步的探讨。本文选取了侵犯商业秘密罪的40个案例,分析影响侵犯商业秘密罪的量刑情况、影响侵犯商业秘密罪的因素,找出影响侵犯商业秘密罪量刑的主要问题,根据问题
有机形态来源于自然形态,近年来被广泛应用于建筑设计、家具设计、工业设计、产品设计等各个领域。在现代灯具行业中,有机形态的现代灯具也因为其独特的形式美吸引着越来越多的消费者,所以有机形态现代灯具的形式美学具有一定研究价值与意义。本文通过对有机形态现代灯具形式美学要素的研究,来论述有机形态现代灯具造型设计审美共性,通过形式美共性分析递进研究有机形态现代灯具设计的形式美特性。文章主要分为三方面,第一方面