汉英习语在跨文化翻译中的文化流失

被引量 : 0次 | 上传用户:huangyqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来随着开放程度的不断加深,中西方国家的跨文化交际也持续扩大,西方社会的方方面面越来越多的走向了我们,我们有了更多与西方国家交流的机会。但我们面对的是来自不同国家、不同文化背景、不同语言和风俗习惯的人。因此由于中西方文化差异造成的诸多文化冲突,和由此产生的误解给跨文化交际带来了障碍。文化,既是汉语中已有的词汇也是一个在近代被赋予新意、内容丰富的概念。文化是人类所创造的物质财富和精神财富的总和;是社会的意识形态,是一种历史现象。文化具有如此丰富的内涵和外延,正因为这一特点它具有强烈的吸引力。因此近年来,翻译中的文化视角逐渐成为了研究的重点和热点。一方面,语言的误译尤其是习语的误译造成的误会和冲突,是交往中的难题。另一方面,文化差异造成的在跨文化翻译中源语文化的流失现象更是普遍存在。在与西方国家的交际中,英语是一种最为关键的媒介,大家依靠英语相互交流。英语和汉语、英美文化与华夏文化以及他们的差异是我讨论的主题之一。本文从文化的角度入手首先对文化进行概述,进而对华夏文化和英美文化作了描述,并对中西方的文化差异做了比较。文章举大量例证说明了汉英习语的跨文化翻译,并对汉英习语在跨文化翻译中的文化流失现象作了重点分析,内容涉及汉文化中的习惯用语、成语、谚语和歇后语,英美文化中与政治、经济、日常生活等相关的习语和俚语以及网络中出现的一些流行用语。接着文章从文化负迁移、文化空缺、文化冲突、宗教信仰、世界观与价值观等角度阐述了在汉英习语跨文化翻译中文化流失的原因。最后对由于文化差异造成的文化流失和由此带来的习语翻译问题给出了相应的翻译应对策略。总而言之,翻译本身就是要通过语言转换来达到跨文化交际的目的。我们除了要通晓两种语言之外还要深刻了解两种不同的文化和他们之间的关系。随着不同国家不同民族交流的深入,人们对于不同的文化的了解也日趋深入,因此我们应该尽可能的在跨文化翻译的过程中保持习语的风格和异域文化,既忠实的表达出字面意义又能传达其隐含意义。本文从英汉翻译中文化流失现象的分析入手,力图对英汉两种语言的跨文化翻译中存在的文化流失现象进行归纳分析,并找出解决这一问题的最佳切入点,从而引起广大英语学习者对跨文化翻译中文化流失现象重视,而不断将本民族的文化转化为人类共享和共有的资源,让中国进一步的走向世界,融入到国际大家庭。
其他文献
"四个全面"是以习近平为首的新一届中央领导集体向全党全国各族人民作出的庄严政治承诺,是国家治理体系和治理能力现代化的战略布局,彰显了对国家战略创新的宽度,对人民实践
运动员是竞技体育可持续发展的根本动力和关键因素,在竞技体育发展中具有重要的意义,因而优秀运动员的培养受到世界各国的普遍重视。对澳大利亚优秀运动员培养模式的研究,有
随着传媒产业的迅猛发展,媒介产品逐渐延伸到我们的日常生活中。在国外,纪录片“以真实打动人心,以深度征服观众”深受广大受众的喜爱。曾几何时,我国的纪录片犹如“扶不起来
本文对人性化的食品包装设计进行了研究,通过对消费群体生理、心理、文化、环境等各方面的需求进行研究,形成以消费者为切入点,来指导食品包装设计进行准确定位。以“设计以
随着新一轮农村电网改造升级工程全面展开,对农村电网工程管理提出了更高的要求.全寿命周期管理相较于传统电网的全过程管理,还兼顾了工程投产运行维护及退役处置,更具科学性
在通辽钱家店铀矿床27#采区地浸采铀钻孔施工中,钻遇脉岩层上顶部、脉岩段、脉岩下底部时,冲洗液发生严重漏失,引起孔壁压力失衡,发生钻孔坍塌埋钻事故。该采区施工的钻孔一
灰霉病由灰葡萄孢侵染所致,化学防治是目前最常用的治理方法,而随着杀菌剂的广泛使用,抗药菌株频繁出现。本文就近年来已研究报道的灰葡萄孢菌的抗药分子位点进行了系统总结,
进行了基于横摆角速度变逻辑门限值的车辆稳定性控制策略研究,分析该策略的Matlab/Simulink仿真结果,开发了基于DSP的车辆稳定性控制器ECU,实现该控制策略。实车场地试验表明,基于
目的探讨针对输卵管阻塞不孕患者开展中西医结合治疗的临床观察。方法选取我院2012年1月至2014年1月收治的输卵管阻塞所致不孕患者68例,随机分为对照组34例与观察组34例,对照
目的探讨参苓白术散加味治疗脂肪肝临床疗效。方法选取2012年4月至2014年2月我院收治的脾虚湿阻型脂肪肝患者72例为研究对象,根据随机数字分组法,将患者均分为观察组和对照组