论文部分内容阅读
以介词“在”为标记的句式,在现代汉语中是一种使用频率极高的句式,同时作为一种重要的汉语特殊句式受到语言学家们的关注。从《马氏文通》开始,就有对此句式的解释说明,一直到现在仍是语法学界研究的热点之一。前辈们对“在”及“在”字句作了很多研究,取得了丰硕的成果。但是由于“在”字结构本身就比较复杂,前辈们的研究内容和体系又各不相同,所以对“在”字结构及其相关的问题的看法存在着很大的分歧,有许多的问题还需要我们进一步研究。本文在前辈们研究的基础上,对其没有研究到的部分进行补充,并提出自己的一些看法和建议。本论文主要运用认知语言学、语法化、情景语义学、偏误分析理论等等语言研究的新方法新理论,分析以介词“在”为标记的句式的演变历史、构句机制和针对日本学生的教学对策。本论文分为四个章节:第一章为绪论部分,主要对前人研究的成果进行系统地梳理和概括,并提出自己的研究方法、理论依据以及语料来源和选题意义。第二章为以介词“在”为标记句式的构句机制及表达功能。本文首先运用语法化对以介词“在”为标记句式的历史演变进行了考察,分析不同时期介词“在”的语法意义。然后运用标记理论、认知语言学理论分析了它的产生动因和句式特点。最后运用比较研究的方法,论述了它的各种句式结构的语用表达差异和功能。第三章为以介词“在”为标记句式的情景语义分析。主要依据情景语义和认知语言学理论,论述了句式与语境之间的关系,并分析出不同语境下各种句式所呈现的特点。第四章为日本留学生学习以介词“在”为标记句式的偏误分析和教学对策。主要运用偏误分析理论和中介语理论,对比分析与汉语“在”字句式对应的日语的不同表达方式,然后考察日本留学生学习以介词“在”为标记句式的偏误类型和偏误成因,最后提出对日汉语教学的对策。本论文的创新之处在于,运用新的方法和理论整理了介词“在”的发展演变历史和构句特点,以及把汉语本体研究与对外汉语教学相结合,分析以介词“在”为标记的句式与日语对应的表达方式,进而解释两种语言的不同之处,提出对日留学生的教学对策。