论文部分内容阅读
在信息高速发展的今天,随着科学技术的飞速发展以及中国对外传播的深入,柴油机在机械行业中所扮演的角色日益显著。在进驻国外市场的过程中,商家在大力提高机械产品质量的同时,对使用说明书的高质量翻译也越来越重视,产品使用说明书已经成为消费者和生产者沟通的桥梁和纽带。本翻译实践以GPL0483D柴油机使用说明书为语料,以文本类型为理论支撑,结合作者万余字翻译实践,阐述在翻译实践过程中,如何将所学翻译理论运用到机械产品使用说明书汉译英中。在研究过程中,作者阐述翻译实践的意义和国内外研究现状,分析柴油机使用说明书的基本特征,简述翻译术语的基本标准并对质量控制,时间要求及校订各环节进行介绍。在翻译过程中,作者探讨如何正确处理图表、数字、公式的翻译,并通过词性转换,被动语态使用及省略等技巧解决翻译过程中的难点。该实践报告考虑英译使用说明书意义的传达,兼顾消费群体文化价值、背景、语言环境的传递,对产品外观、参数、性能、使用指南、操作方法、注意事项等进行直观全面的介绍和说明,使消费者更好的了解和熟悉操作程序,以期对机械产品使用说明书翻译提供一定参考。