蒙古语在蒙古族学生英语学习中的正迁移

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lengningyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言学习中的迁移现象一直是二语习得领域中的重要议题和研究焦点。20世纪80年代中后期,随着对语言迁移研究的深入,国内研究者对于英汉语际共性的迁移研究兴趣日益提高。然而,近年来,我国少数民族学生英语学习中的语言迁移研究开始受到学者们的重视。   语言迁移,在本文中主要是指母语--蒙古语在英语学习中所起的作用。长期以来,许多学者认为学习者的母语-蒙古语在英语学习中起负面作用,因此他们极力主张在外语教学中避免使用母语,使其负面影响降到最低。本文作者认为由于蒙英两种语言在语音,词汇,语义等方面的结构上存在着大量的相似之处,因此可以猜想蒙语的积极作用还未得到科学地研究和认识。   学习者的母语--蒙古语是如何影响英语习得的?从认知潜能角度看,蒙古族学生已经经历了母语习得过程,因此他们对语言学习过程并不陌生,而这种语言的获得经历和社会经历为蒙古族学生的英语学习提供了有利的经验和支撑。从语言角度上看,蒙古族学生在英语学习中以母语--蒙古语为支撑。学习者可以通过对两种语言的语言系统进行对比分析,找出他们的共性,从而引导正迁移。   本文笔者从语言知识及学习者认知心理两个层面入手,分析了语际共性的正迁移效应,并探讨了蒙古族学生英语学习过程中发生正迁移的影响因素。本文在前人对语言迁移现象研究的基础上,力求具体,详细的描述蒙英两种语言在语音,词汇等层面的相似之处,利用对比分析与实验相结合的方法,讨论了蒙古语在英语学习过程中所起到的被一般人忽视的积极作用,从而对语言学习者和教学者都能有所帮助,并且做到事半功倍的效果。
其他文献
中国目前已成为世界第二大经济体,但慈善事业的发展近年来备受质疑。相比之下,美国慈善的影响力却是遍布全球,成为全世界慈善事业最发达的国家。所以,该论文将从文化的视角探寻造
词汇是语言的重要组成部分之一,高中生经过几年的学习已经养成了一定的英语学习习惯。而在当前高中英语学习过程中,由于缺乏有效的词汇学习策略,学生们词汇学习困难很大,导致基础
众所周知,路易莎·梅·奥尔科特是一位优秀的儿童文学作家,她的代表作《小妇人》堪称经典之作,多年来一直为广大读者所喜爱,该作品也曾多次被搬上银屏,从一个侧面反映了该小说的影
关联理论作为语用学分支的一项理论,对所有的语言现象都有着强大的阐释力。关联理论认为:言语交际是一个从认知到推理的互明过程,而交际的目的是为了改变人们的认知语境。语言的
模糊性和视信息量为生命力的新闻长久以来都被认为是互不相容的,因此我们有必要消除这种误解并解释模糊使用的合理性。随着论文分析的展开,我们会发现顺应理论不仅仅是对模糊语