论文部分内容阅读
众所周知,传统句法分析认为,名词本身即是名词短语的中心成分(head),限定性成分占据名词标志语的位置[Spec,N]:(1) [NP D [N’ N]]虽然这种分析符合此类词的语义特征,但无法解释名词短语和句子之间存在的一系列相似性,更不能解释某些语言中不同限定性成分同现的现象(如匈牙利语)。基于上述原因,Abney(1987)在总结前人观点(Szabolsci 1984;Fukui and Speas 1986)的基础上,提出了DP假说。他认为,名词短语实质上是限定性词组(determiner phrase),其中心成分不是名词,而是一个限定性功能语类D(determiner),NP为其补足性成分:(2) [DP Spec [D’ D [NP Spec [N’ N […]]]]]] 该假说为研究名词短语的句法特征提供了一个全新视角,极具解释力,不但能解决一些相关句法问题,同时还可解释这类词组的语义特性(早在该假说提出之前,蒙太古语义学派就提出过类似分析法)。撇开语义不说,就句法结构而言,DP假说可以很好地处理名词词组与句子之间的相似性:两者的中心成分都由功能语类充当;补足性成分均为实词性语类;主、宾语在整个结构中所处的位置也体现出平衡性。这种方法已成为名词短语的标准分析法。许多语言学者以此为基础,对多种语言的名词短语进行了深入研究。尽管这些研究解决了一些传统分析法不能解决的问题,加深了我们对名词短语的认识,但仍也有一些不足之处。首先,不同研究者提出了不同的假设,且有就事论事之嫌,有悖于普遍语法的指导思想。其次,人们在研究名词的句法特征时往往忽略其语义特征。乔姆斯基在《超越解释充分》(2001b)中指出,最基本的句法操作——外部合并(external merge)——是由SEM接口的题元相关特征驱动的。这些特征实质上就是题元结构之类的语义特征。此外,尽管句法最简理论的发展日新月异,以此为基础的研究仍为数甚少。正是出于对上述问题的考虑,我们在研究英汉名词短语的内部结构及相关语义问题时,以《超越解释充分》为指导,以层级DP假说(Multi-layered DP hypothesis, Zamparelli 2000)为理论框架,对英汉名词短语进行了对比分析,以期找到一个统一的解释模式。层级DP假说认为,DP不是单层结构,而是多层结构,各层<WP=4>之间呈阶层关系。这些层次包括强式限定语层 (strong determiner phrase,SDP),位于阶层顶端;谓词性限定语层(predicative determiner phrase,PDP),处于阶层中间;类指性限定语层(kind determiner phrase,KIP),位于阶层底端。SDP具有指称性或个体性,可作主目语。PDP必须带补足语KIP,只具称谓性,故仅能作谓词使用。名词进入词汇阵列LA时,不是PDP,但可通过逻辑算子转换为PDP,因此就有了KIP层。KIP层包括名词、其补足语及所有修饰性成分。其指称特征继承自名词。SDP和PDP共同构成语言的限定词系统,许多限定词既可出现在SDP层也可出现于PDP层。两者也可为空,但此时空位必须通过某种方式得到允准(licensing)。谓词性名词中可以没有SDP层。限定词是在SDP层还是PDP层得到解读可能导致其意义上的差异。根据这种理论并结合汉语名词短语实际,我们为汉语名词短语提出了一个统一结构(3)(英语名词短语的结构,我们沿用Zamparelli 2000所用者(4)): (3) [SDP Spec [SD’ SD [PDP Spec [PD’ PD [KIP KI [NP [PossP Spec [Poss’ Poss]] [N’ N]]]]]]](4) [SDP SD [PDP PD [KIP KI [NP N]]]]其中,领属短语PossP生成于[Spec,NP],在此获得属格。同时,我们假定PossP有特征[D],必须被删除。所以,PossP基础生成后,会通过内部合并移至[Spec,PDP]或[Spec,SDP]位。形容词不同于属格词组或数量词组,是附加成分,在KIP层被嫁接于NP之上。我们以此为基础,把英汉名词短语分为简单词组和复杂词组两类并对其(以汉语名词短语为重点)典型句法、语义特征进行了分析和解释。所谓简单名词词组是指仅包含一个限定性成分者;复杂名词词组则包含两个或更多限定性成分或附加成分。如“我的书”是简单名词性词组;“我的这本书”、“我的英语书”则为复杂词组,前者有两个限定性成分,而后者多了一个附加成分。下面先谈谈汉英简单名词短语。根据我们的观点,汉英“PossP + NP”词组的基础结构分别为(5)和(6):(5) [NP [PossP [SDP 张三] [Poss 的]] [N’ [N 书]]](6) [NP [PossP [SDP John] [Poss -’s]] [N’ [N books]]]显然,两者的结构完全相同:属格标记(汉语“的”和英语<WP=5>“-’s”)与其标志语外部合并生成PossP,再与N’外部合并成NP,PossP在[Spec,NP]位获得属格。“(Dem) + Num + (Cl) + NP”组合的基础结构如下:汉语:(7) [PDP [PD’ [ClP 三[Cl 本]]] [KIP 书]](8) [SDP [SD 这] [PDP [PD’ [ClP 三[Cl 本]]] [KIP 书]]]词汇项{三、本、书}进入推导式的层次不同:{书}为NP层,{三、本}为PDP层。推导过程如下:KIP层继承NP的一切特征,生成KIP;同时,{三}和{本}外部合并为量词词组ClP后位于PD层中心词的位置;然后,ClP与KIP外部合并生成PDP“三本书”。如果词汇矩阵LA中有指示词{这},上述推导将继续进行