【摘 要】
:
刘重德是中国当代著名的翻译家和翻译理论家。本文在前人研究成果的基础上,详细论述了刘重德四个方面的翻译思想,试图找出其渊源、内涵、发展、特点及意义,使我们对这位理论
论文部分内容阅读
刘重德是中国当代著名的翻译家和翻译理论家。本文在前人研究成果的基础上,详细论述了刘重德四个方面的翻译思想,试图找出其渊源、内涵、发展、特点及意义,使我们对这位理论家的观点有一个更加清晰的认识。 除绪论和结论外,本文由五章组成。 绪论简要介绍了刘重德的翻译作品、学术论文和专著,并阐明了研究刘重德主要翻译思想的理由。 第一章分析了刘重德的“信、达、切”新三字原则。该原则更强调以原语为中心的“忠实”观,这缘于刘重德对其翻译职业道德的认识,体现了他严肃认真的工作态度,与翻译中的胡译、抢译、抄袭等现象形成了鲜明的对比。 第二章针对“切”字原则,进一步讨论了文学风格翻译的三个问题:什么是风格?风格可译吗?如何传达原文风格?刘重德提出兼用文学和语言学的视角再现原作风格。以这两个视角为指导,本文评介了A Modest Proposal选段的两个中文译本,从而证明了刘重德的真知灼见对翻译实践和批评都具有很大的启发作用。 第三章探讨了刘重德在翻译方法上的立场。简言之,直译和意译互相补充,而以前者为主,后者为辅。刘重德重视直译,肯定了形式在双语转换中的地位和作用,同时,研究表明,这种直译倾向与译者的翻译观有着密切的联系。通过尽力保留原文内容和语言形式特征,刘重德期望达到传播异国文化,丰富民族语言和扩大读者视野的目的。 第四章是刘重德的古诗英译观。结合其翻译实践,我们看到刘重德为追求译诗的意美、音美、形美所做出的种种努力。这一理想境界无疑也是为了尽可能地忠实于原文。 第五章总结了刘重德翻译思想的三大贡献以及其对翻译研究的一些有益启示:翻译研究既要继承、融合又要创新;要理论与实践并重;要扩展翻译研究的跨学科视野;要辨证地处理翻译中的各种矛盾关系。
其他文献
<正>各位CFO朋友:大家好!财务报告是企业经济活动的写照。建立企业经济活动与财务报告之间的直接对应关系是财务报告分析的根本目的,由此我们可以清晰地理解和预测各类经济活
CUBA联赛赛制在这十四届比赛中不断的改革和完善,在经历了初创探索阶段、稳固发展阶段、创新完善阶段三个阶段的发展过程后,CUBA联赛赛制基本上得到了各高校以及社会各界的普遍
研究目的:探究主肺动脉直径(MPA)、主肺动脉直径/升主动脉直径(rPAA)、主肺动脉直径/降主动脉直径(rPDA)、右下肺动脉直径(RIPA)及段动脉/伴行支气管直径(dA/B)对慢性阻塞性肺
本文以怀化市少数民族自治县中小学开展民族传统体育为研究对象,采用文献资料、问卷调查及逻辑分析等方法,从教师和学生两方面,对民族传统体育的开展状况进行了广泛的调查,全
峰峰矿务局是一个年产原煤千万吨以上的特大型联合企业。自1986年以来,该局团委注重抓基层、打基础、抓落实,全局团的工作取得了可喜的成果,先后被团省委命名为“河北省企业
<正>2009年年初,已经在海尔工作了10年的刘明(化名)决定离开,这本应是个艰难的选择,但他却很痛快,"这10年基本是不计投入的工作,最后发现生活里只剩下工作了,而且发现自己只
磁道钉是基于磁信号导航的自动公路系统的道路引导标志之一。磁道钉一般为圆柱形钕铁硼永磁体。介绍永磁体外任一点的磁感应强度的计算公式。利用Matlab计算磁感应强度得到曲
茶多糖是茶叶中的一种具有生理活性的物质,主要由糖类、蛋白质、果胶组成。大量的科学研究和实验证明,茶多糖有降血糖、降血脂、降血压、抗血栓、抗氧化等作用,可作为功能保
汉译佛经是研究汉语语言的重要语料。从上个世纪八十年代以来,学术界有关这方面的研究成果迭出。佛经反映语言是多角度的:从共时的平面来讲,一个朝代或者几个朝代的语音、语
作为日常话语中常见的一种语言表达形式,反语受到了人们的广泛关注。本文从语用学的角度对这一语言现象再次进行探讨,试图克服先前研究中存在的某些问题,从而对反语话语提出一个