纽马克交际翻译理论指导下的《明天的面包》(节选)翻译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guofy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇有关小说题材的翻译实践报告。本次翻译实践选用美国作家安娜·简·梅休的小说《明天的面包》作为源文本。《明天的面包》小说以作者梅休在美国南方种族隔离环境下长大的生动记忆为视角,讲述着在20世纪60年代的夏洛特市布鲁克林社区,美国打着“城市重建”的幌子,破坏黑人社区以及来之不易的种族进步的故事。笔者节选了该书的前五章内容进行翻译,并据此撰写了本篇翻译报告。任何翻译实践都离不开理论的指导,小说的翻译实践更是如此。《明天的面包》是一部通俗小说,该类型的小说是以更具生活化的语言向读者传达作者的写作意图。为了使翻译效果能够满足最广泛读者的需要,在本次翻译实践中,笔者选择了纽马克的交际翻译理论作为指导,并选用了相应的翻译策略和方法,对该小说进行了翻译。为提高本次翻译实践的质量,笔者除了运用纽马克的交际翻译理论作为指导之外,还考虑了以下方面。第一,在译前的准备阶段,笔者查阅了相关资料,了解该小说的创作背景,作者的写作风格和相关经历。第二,笔者在翻译的过程中对一些存在中西方文化差异的词汇和结构复杂的句子进行反复的斟酌,以找出英文中暗含的逻辑性,确保译文的准确性和流畅性。第三,笔者在译后的校对过程中,时刻以交际翻译理论为指导,对译文进行修改。毕竟,通俗小说的目的语读者不仅包括受过良好教育的学者,而且还包括不太精通英语的大众读者。
其他文献
<正>环境与能源是困扰当今世界经济发展的重大问题。光催化技术已成为解决环境和能源问题的最有希望的技术之一。然而,传统光催化材料(如TiO2)由于具有较宽的能带隙,只能在紫外
会议
科学的人才培养方案是培养高素质人才的根本保证。为顺应新的发展趋势,学校及时修订本科人才培养方案,构建了"理论教学体系、实践教学体系和创新技能培养体系三体系并重,相对
平遥推光漆器以天然大漆为料,质地、肌理呈现自然美,在视觉和触觉上具有丰富的层次感、亲切感。平遥推光漆器工艺流程繁复、细腻,是一种过程之美、综合之美。平遥推光漆器功
传统的教学理念在新课程改革后已经完全脱离了新式的教学要求。目前初中英语教学中采用传统教学法的教师往往造成了学生的差异性被忽视,因此学生英语水平的提升非常缓慢。本
2016年3月26日,北京时间18时51分,“天鹅座”货运飞船与国际空间站完成了对接。在这艘飞船上,运载有美国研制的第二台空间3D打印机。自此,国际空间站上已经拥有了三台3D打印设备
报道了一蜜环菌菌种分离方法——天麻组织分离法,并对此法与常用分离法——菌索分离法进行比较试验。结果发现,天麻组织分离法分离成功率高(78%),远高于常用的菌索分离法(16%),且前者操
宜昌农产品资源丰富,但电商销售起步较晚。研究农产品电商销售模式,对于促进农产品销售,形成地方农产品特色品牌具有重要意义。
小麦(Triticum aestivum L.)是我国重要的粮食作物,其生产安全和供给稳定密切关系着我国粮食安全。小麦生产过程中会受到各种类型的病害影响,其中由布氏白粉菌(Blumeria gramini