《三四郎》中指示代词的翻译方法

被引量 : 0次 | 上传用户:hhhanyin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在文学作品的翻译中,指示代词对于文章语句的前后承接起着至关重要的作用。但在学习过程中,日语指示代词一直是一个难点,很多日语学习者不能够正确理解其使用方法,甚至出现随意使用的情况。迄今为止,关于指示代词,很多学者都进行过比较细致的研究,为日语学习者提供了很多有价值的参考资料。因此本论文以夏目漱石的《三四郎》及著名翻译家吴树文的译本为对象,对日语指示代词“こ、そ、あ”展开研究,并对日汉指示代词的不同用法进行比较,进而尽量减少和避免误用,提高日语学习的正确率。在对照原著和译本过程中,笔者发现,原作中出现的指示代词,在译文中有不同的翻译方法。有的指示代词是与原文相对应的,但也有一大部分指示代词在翻译过程中发生了变化,如指示代词的添加和省略及指示代词的改译等。因此根据指示代词在翻译过程中出现的不同情况,笔者从以下四个部分对日语指示代词展开研究。首先对指示代词进行概括性论述。其中包括日汉指示代词的基本定义、用法及差异分析。然后分别从“こ”系、“そ”系、“あ”系的日汉指示代词的对应翻译进行举例说明。同时重点对日汉指示代词的不对应翻译进行分析。其中包括指示代词的添加、指示代词的省略及指示代词在翻译过程的改译等进行逐一分析,并对其不对应翻译的原因进行研究。最后,在前文充分的研究与分析的基础上,对本论文进行总结,阐述如何更准确地使用指示代词。并对与指示代词相关的特殊词语进行提示。在学习过程中,我们发现,指示代词除了“场面指示”“文脉指示”和“观念指示”等基本用法外,在与其他助词连用时,会产生新的意思,这也是日语学习者值得注意的重要部分。笔者将在本论文完成后,继续对指示代词在实践中的应用问题进行研究,进一步提高自己的翻译水平。
其他文献
城市道路大修工程从工程的立项、开工到竣工、投产使用,要经历较长的建设周期,同时参与建设的单位较多,包括投资方、项目业主、设计院、监理公司、承包商、供应商、地方政府
砖瓦是北魏平城时期遗存中的重要组成部分。以往的工作,发现了大量制造精良的板瓦和筒瓦,其中尤以磨光瓦最具特色。文章对北魏平城时期多个遗址出土的板瓦和筒瓦进行归纳和分
1964年,在享有"羊城第一秀"美誉的白云山脚下,有一所三层楼高的小学傲然挺立在广九铁路旁。当时的广东省委书记陶铸同志亲自参与了它的筹建工作,因为它是来往于香港——广州
19世纪末,法裔英国人拉克伯里自称运用"语言科学"和"历史科学"的方法发现了中国上古史的秘密:黄帝裔出巴比伦,汉人的祖先是巴比伦人。拉克伯里的"西来说"不为欧洲主流汉学界
异形钢管混凝土柱(T形、L形、十字形)能够避免房间出现棱角,提高房间建筑面积使用率,同时又具有普通钢管混凝土柱承载力高、抗震性能好、施工方便的优点,因此具有良好的应用前景
生物质快速热解液化是一种高效的生物质转化利用途径,目前常采用的原料主要集中于玉米秸秆、稻秆、木材等,其来源制约了生物质能的开发与研究。而海洋微藻以其产量高、适应能
谚语不仅反映文化,而且其形成和发展必然受到所处文化的影响。谚语作为语言的一种特殊形式,更是反映了各民族独特的文化特征。人们只有跨越不同的文化背景,才能准确地理解和
<正>教育部、司法部、中央综治办、共青团中央和全国普法办日前联合出台意见,要求全面实施《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》和国家教育普法规划,进一步加
<正>2014年3月28日,发改委,外交部,商务部联合发布《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,确立了"一带一路"战略的框架思路、合作重点等内容。文件确
人类文明的发展既遵循共同的规律,又具有各自的特点,表现出一般性与特殊性的统一。中国古代文明在人类文明史上占据重要地位,既与人类文明发展的一般规律相适应,又具有自己鲜