论文部分内容阅读
本文对外交委婉语的定义是:指外交相关人员在谈论国与国之间不便提及的事件或观点时,用本身不表达这些事件或观点的实现手段来表达的话语。外交委婉语有文化、历史的、心理的、语言的构成手段。本文就现代汉语中外交委婉语的语言层面入手,试图尽量完整地对外交委婉语的构成手段进行分类。本文的两条主线是外交委婉语的语言内部构成手段和语言外部构成手段。主要选取中华人民共和国外交部(http://www.fmprc.gov.cn/chn/)2005年6月至10月外交部发言人例行记者招待会的讲话为主要语言料,同时,兼有外交场合相对较典型的例子来分析外交委婉语的语言手段。意在从内部和外部角度较为全面地探讨外交委婉语的语法、修辞、语义手段和语用特征。前者是从语言内部构成的静态研究,后者则结合心理、文化、社会等方面动态分析外交委婉语的语用特征,以期外交领域的委婉语研究在宏观与微观上有一个较为系统和客观的认识。委婉语历来是有关语言学家和人类学家研究的话题。不同的时代,学者研究的内容和角度不同。首先,本文就我国学者对古代委婉语和东西方学者的研究成果进行了阐述,认为虽然研究范围涉及到从古代委婉语的来源、定义、分类、以至社会层面的古代汉语等级色彩到现代委婉语的语法、语义、语用、修辞、文化等多个角度的深入研究,但作为特定领域外交领域的外交委婉语研究却涉及较少,缺乏对外交委婉语的系统分析。遂对外交委婉语的语言构成分析就变得非常有意义。接着,笔者从外交委婉语通常所用的四种语言手段进行分析,即词汇手段、修辞手段、语义手段、语法手段。词汇手段主要着眼于指代、外来词或借词、缩写或缩略、创造新词、合成词、方言或行业渗透语等方面。修辞手段分为借代、典故、比喻、比拟、对比和象征等。语义手段则从语义模糊、语义扩展、语义降低、语义扬升、语义附加义方面分析外交委婉语。语法手段分为否定、假设句、非人称主语句、无标记被动句以及虚词等。这四种语言手段的阐述是从外交委婉语本身的语言内部构成分析。然后,笔者从外交委婉语的外部构成分析其特征,也就是外交委婉语的语用特征,分别为:礼貌性、阶段性、忌讳、对语境的依赖、掩饰、求同性、间接性、幽默性。这些语用特征不仅仅是语言学的研究范畴,同时也对心理学、风俗学、社会学等领域有所涉猎。此类研究对把委婉语置于特定领域(即外交场合)的研究有一定的意义。为人们识别外交委婉语和了解其语用特征提供了有利的帮助。