目的论视角下安装说明书的翻译

被引量 : 11次 | 上传用户:hnzzzc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
说明书类文本翻译是一项很实用的工作,标准的说明书能够帮助公司促销产品,为公司树立良好的形象,给用户提供正确的安装、操作及维护说明,从而给人们的生产生活带来很大的帮助和方便。选择说明书类文本作为毕业论文因此很有现实意义。原文文本是科技翻译中的应用文体翻译,不仅有科技文本客观、准确、逻辑性强的特点,同时兼有应用文体信息量大、针对性强的特点。翻译时必须同时具备所涉及领域的专业知识和较强的翻译能力,才能把握好锅炉安装说明书的翻译。翻译原文文本主要介绍的是锅炉的组成部分、安装说明和维修保养。为能够更大程度的实现原文本的功能,本实践报告以翻译目的论为指导,主要从目的论涉及的翻译三原则,即目的性、连贯性和忠实性入手,针对此类文本所体现的突出特点和翻译过程中遇到的实际问题进行案例分析,根据翻译过程中印象最深刻的问题,即如何实现针对特殊受众读者人群,在目的论指导下,最大程度实现双语转换的问题,翻译出能为广大受众读者读懂的高质量的安装说明书。在翻译报告中,初步总结了在翻译安装说明书类文本的翻译策略和在翻译过程中自己的心得体会,希望通过从翻译报告中的思维角度进一步探讨,引起广大翻译爱好者及翻译工作者的重视并研究出更多行之有效的翻译方法。
其他文献
胡锦涛同志在党的十七大上明确提出了“开展中国特色社会主义理论体系宣传普及活动,推动当代中国马克思主义大众化”。宣传普及马克思主义理论和中国特色特色社会主义理论,构
近年来,随着经济的高速发展及生活节奏的日益加快,越来越多的企业员工出现了不同程度的工作场所越轨行为。越来越频繁的越轨行为给企业带来了严重的损失,这些行为引起了心理
<正> 一九九○年六月十二日,是郭老离开我们十二个年头的日子。在这十二年间,已有不少专家、学者撰文缅怀这位卓越的古文字学家。如胡厚宣的《纪念郭老九十诞辰,深入开展甲骨
二十世纪八十年代末,孟京辉凭着一腔激情和对戏剧创作强烈的热爱之情扛起“先锋戏剧”的大旗,以反传统的姿态走上了戏剧创作的道路,在摸索中,他逐渐形成了特有的个人风格,并
为了提高用户体验,进一步推动基于位置的服务,尝试性地将增强现实技术引入到智能终端的LBS应用中,使虚拟的POI信息和真实场景实时地有机融合,让用户以身临其境的方式体验LBS
动态复杂的国际竞争环境使得企业面临的生存压力越来越大,企业为了应对越来越激烈的市场竞争,对高管个人及高管团队提出了更高的要求。当企业高管团队成员的知识结构不能与先进
现代屏风作为室内陈设在现代室内设计中占据着重要的地位。屏风可以创造出新的室内空间组合形式,通过对空间的组织和限定,实现建筑内部空间的再塑造。本课题主要研究现代屏风
目的探讨黄芪甲苷(astragaloside,AS)对神经干细胞增殖的影响。方法体外培养大鼠胎鼠神经干细胞,Nestin免疫化学染色鉴定NSCs,BrdU标记鉴定NSCs增殖。BrdU标记免疫细胞化学染
“帝国主义”这个概念是在风云变幻的近代资本主义历史推演中逐步产生和向历史纵深化发展的一种现象。国内外学者普遍承认,“帝国主义”这个概念是在19世纪末、20世纪初的欧
目前在线旅游业已经成为中国发展最早,竞争最为充分的行业之一。面对残酷的竞争环境,如何制定并成功实施符合自身特色的竞争战略,从而构建独特的竞争优势,对于企业来说具有很