【摘 要】
:
本论文是一篇翻译实践报告。翻译源文本取自美国谍报惊悚小说家、爱伦坡奖得主约瑟夫·卡农的小说《叛逃者》第五、六章。小说以冷战为背景,讲述了苏联与美国情报机构之间的
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告。翻译源文本取自美国谍报惊悚小说家、爱伦坡奖得主约瑟夫·卡农的小说《叛逃者》第五、六章。小说以冷战为背景,讲述了苏联与美国情报机构之间的明争暗斗。主人公弗兰克为了共产主义信仰效力苏联,身份暴露后逃往莫斯科。十二年后,弗兰克邀请弟弟西蒙前往莫斯科,帮其校对回忆录。但事实上,校对回忆录只是幌子,背后隐藏的是一场大的阴谋。整个故事前期埋下了很多伏笔,所有的疑团在小说最后一章得以解答。本翻译以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导。纽马克认为,交际翻译的目的在于使译文对目的语读者所产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同,适用于小说等文本的翻译。交际翻译以目的语为依归,集归化、意译和地道翻译的优势于一身,译者有更大的自由度去解释原文,因而译出的作品更加地道、简明,能够传神达意。本文的翻译以交际翻译为指导,并综合运用增译、减译、替代等具体的翻译方法,能够准确翻译文本句法层面的含义,同时再现原作的语言风格,给读者提供一份故事情节连续、可读性较强的谍战小说汉译本,让译语读者与原文作者产生共鸣。具体来说,本报告主要包括以下内容.:其一,研究纽马克交际翻译理论在英汉翻译中的实际应用,在实践中检验该理论;其二,从词汇、句法、篇章三个方面,对代词、时态、长对话,平行结构、残句、意识流等元素进行分析;其三,总结经验,找出不足,为以后的翻译研究提供借鉴。通过本次实践,译者发现,小说的翻译应该特别关注人物个性特征、语言风格及创作手法,以再现作者的风格为重,同时注意发挥译者的主体性和创造性。
其他文献
粮食的物理参数是评价粮食质量和品质,以及在粮食加工、储藏和运输环节中的重要参考指标。国内外对粮食的基本物理特性和力学性能有许多研究,其中许多集中在小麦研究上,但是,
太仓港自2012年以来便成为全国海运进境木材的最大口岸,主要包括进境原木和板材。近年来,加拿大SFP板材的进口量占板材总量的比例保持在85%以上,是太仓口岸进境板材中最重要
目的:探讨Orexin-A对高脂饮食诱导的肥胖大鼠摄食和体重的影响。方法:观察SD大鼠24 h实时内在自发活动(SPA),并分为高活动量大鼠(HA,High activity rats)和低活动量大鼠(LA,L
随着生物质能源的开发,文冠果(Xanthoceras sorbifolia Bunge)作为一种木本油料树种,其发展越来越受到重视。针对具有根系瘤状物着生的文冠果植株,纯化并鉴定了由根系瘤状物
热激蛋白(HSPs)是一类逆境胁迫应激相关的主要功能蛋白,在生物胁迫适应和正常生命活动中起重要作用。根据其分子量可分为HSP110,HSP90,HSP70,HSP60和小分子热激蛋白,HSP70是
随着岩土工程技术的发展和城市化进程的加速,地下工程逐渐遇到了大埋深、高水头的地质条件,承压水引起基坑水力劈裂破坏的案例在国内外屡见不鲜。水力劈裂现象的发生使得基坑
背景最近研究发现肾素-血管紧张素系统(renin-angiotensin system,RAS)和Rho激酶(RhoA/ROCK)信号通路在心肌缺血/再灌注(ischemia/reperfusion,IR)损伤中起着非常重要的作用
【背景及目的】国外GWAS研究中表明CACNA1C基因上的内含子3及内含子9上的多态位点的单核苷酸多态性(Single Nucleotide Polymorphism,SNP)与原发性失眠相关,而该基因的单核苷
柠檬酸是三羧酸(TCA)循环的重要中间产物,具有提高植物镉耐性的作用。为探讨外源施加柠檬酸对披碱草(Elymus dahuricus)耐镉胁迫的影响,本试验采用盆栽方式,通过研究Cd(50mg/
在城市供电走廊日渐饱和、对供电容量和电能质量的需求不断增加的电力发展趋势下,直流配电网的优势愈加明显。直流配电网相的电能利用效率高、在一定绝缘水平下的线路传输容