山东旅游景点介绍翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:sydna521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外交流的日益频繁,越来越多的外国游客来到中国参观访问,这在很大程度上影响着国内旅游业的发展。旅游景点介绍是外国游客了解中国灿烂文化与悠久历史的窗口,因此它变得越来越重要。然而许多著名景点的官方网站还没有对应的英文版本,目前已有的景点的英文介绍的质量也是良莠不齐,问题颇多。本篇报告试图从黄忠廉(2002)教授提出的变译理论的角度探索山东景点介绍的翻译问题,意在引起人们对景点介绍汉译英的重视,并探索应用于景点介绍翻译的有效方法,促进山东文化的对外交流。随着全球变暖的加剧,环境问题引起了越来越多的人的注意,本报告试图使人们注意环境及旅游业的可持续发展,更加注重对自然资源、文化资源和生态环境的保护。本篇报告源于作者从实习期间的一次旅游经历所获得的启示,详细介绍了报告的背景、任务描述、过程描述和案例分析。第一章介绍了报告的目的、景点介绍翻译的现状以及本报告的组织结构;第二章是任务描述,详细介绍了任务背景、原文的来源、景点介绍简介以及英语和汉语景点介绍之间的比较;第三章从译前准备、翻译过程和译后的质量控制三个方面介绍了过程描述;第四章是案例分析。在本章中,作者主要从信息、美学和文化三个层面进行分析,并总结了相应的翻译方法。由于语言和文化上存在的巨大差异,在汉语和英语中,各自的旅游材料在语言结构、风格及文化表达上各不相同的。为了使外国读者理解、接受景点介绍的信息,并激发他们的旅游兴趣,作者采取了不同的翻译策略,如增译、删译、编译等。最后,作者总结了本报告、从报告中获得的启示、报告的局限以及针对景点介绍翻译的几点建议。旅游翻译是一种跨文化活动,并且以读者为导向,好的翻译能够满足游客的需求并且吸引他们来参观。本报告使用了变译理论的变通手段,这些变通手段解决了很多翻译难题。实际上,旅游翻译的黄金法则就是文化的成功传播以及源语言文化内涵的诠释。为了获得好的翻译,有必要采用不同的翻译方法。本报告应收集更多的旅游景点介绍以获得更深入的分析。此外,作者从旅游景点介绍的分类、分析软件以及英语母语者调查等三个方面指出了进一步翻译的建议。
其他文献
对锁定放大器(LIA)的功能特性及在激光烟雾测试系统中的应用方法进行了探讨和研究,给出了应用系统框图并对锁定放大器在该系统中应用的注意事项给予了说明。
电子商业汇票简称为电子票据,电子票据的核心是将实际的票据进行电子化处理,让电子票据模拟真实票据的工作。电子商业汇票系统的设计与实现并没有改变实际业务中各项工作流程
目的探讨产妇分娩巨大儿的危险因素。方法自2010年1月至12月在本院产科分娩的产妇中,选取病历资料完整的7805例产妇(单胎妊娠)为研究对象。按照产妇分娩新生儿的出生体重,将
达原饮、升降散、清瘟败毒饮分别是著名温疫学派代表人物吴又可、杨栗山、余师愚制定的代表方剂,通过应用比较学研究方法,从制方的疾病背景、药物组成和功效、针对病程阶段、
中国共产党的政党功能的现状与促进社会整合的任务存在诸多不适应因素,党需要以引领社会整合作为执政及处理党与社会关系的重要目标,对政党功能中不适应整合要求的因素进行调
目的:制备丹皮酚微乳和微乳凝胶剂,并对其含量、理化性质和体外透皮特性进行考察。方法:以IPM为油相,卵磷脂/APG为表面活性剂,1,2-丙二醇为助表面活性剂,在室温下采用磁力搅拌法滴
我国的检察机关是宪法和法律赋予的法律监督机关,我国的检察权又是法律和宪法基于检察机关的法律监督职能所天然赋予的一种权力。根据权力的监督与制衡理论,“绝对的权力必然
目的观察妊娠期糖尿病(GDM)妇女母血和脐血血清内脂素水平,分析其与新生儿体重、性别比、Ponderal指数(PI)的相关性。方法选择2005年1月至2010年12月于牡丹江市妇女儿童医院
目的:对临床应用特制锯齿状缝线置于皮下的微创面部皮肤松弛提升术出现的问题及并发症进行探讨,并提出对策。方法:将两端具有细微的、向中央倾斜的聚丙烯锯齿状缝线,通过含有
<正>1概念"痹",为形声字,从疒、从卑,卑有举、予、低下、卑微之义。《说文解字》云:"痹,湿病也。"痹在现代作为中医的专有名词,是指由于风、寒、湿、热等外邪侵袭人体,闭塞经