【摘 要】
:
本文以《习近平谈治国理政》中、泰文版为研究对象,以乔治·拉科夫和马克·约翰逊提出的概念隐喻理论为研究框架,采用定量与定性相结合的方法对中、泰两个版本中的概念隐喻进行分类和对比,并以概念隐喻理论中隐喻的映射机制为指导,总结泰文版在翻译概念隐喻时所采用的翻译策略及其影响因素,评论该书概念隐喻的翻译特点及其对该书在泰传播的影响。全文分为四章。第一章绪论,介绍本文的研究背景、研究问题、国内外相关理论研究发
论文部分内容阅读
本文以《习近平谈治国理政》中、泰文版为研究对象,以乔治·拉科夫和马克·约翰逊提出的概念隐喻理论为研究框架,采用定量与定性相结合的方法对中、泰两个版本中的概念隐喻进行分类和对比,并以概念隐喻理论中隐喻的映射机制为指导,总结泰文版在翻译概念隐喻时所采用的翻译策略及其影响因素,评论该书概念隐喻的翻译特点及其对该书在泰传播的影响。全文分为四章。第一章绪论,介绍本文的研究背景、研究问题、国内外相关理论研究发展、研究目的、意义,以及研究所采用的方法。第二章《习近平谈治国理政》概念隐喻中泰对比,是本文比较研究的主体。根据拉科夫和约翰逊提出的概念隐喻分类方法,利用Pragglejaz小组的“隐喻识别程序”和Charteris-Black的“源域共鸣值”方法,分别从结构隐喻、本体隐喻、空间隐喻对中泰文版概念隐喻进行统计和对比分析。第三章《习近平谈治国理政》概念隐喻泰译研究,是本文的主体。在Nili Mandelblit和Al-Hasnawii的认知隐喻翻译框架下研究泰文版翻译策略,主要发现以下三种策略:(1)在相似映射条件(SMC)下,译为同子类别隐喻表达,采用直译法、直译法加增译法(或省译法);(2)在相似映射条件、不同词汇形式下,译为同子类别隐喻表达,采用意译法加增译法(或省译法);(3)在不同映射条件(DMC)下,译为不同类别隐喻表达或非隐喻表达,采用意译法加增译法(或省译法)、注释法。在总结翻译策略的基础上,分析了影响翻译策略选择的四个因素:认知因素、语言因素、文化因素和社会因素。提炼出该书泰文翻译具有准确性、灵活性和生动性的特点,以及泰文版在中国政治话语对外传播中的作用,是对上一章中泰文对比研究的升华。第四章结语,提出本文的研究结论,针对不足提出后续研究的展望。
其他文献
<正>马克思主义新闻观是中国新闻业的灵魂。它既是理论,更是关乎国家发展、人民福祉的政治,也是业界学界人人皆知,而又似乎常常"被风干了挂在墙上"的招贴。从历史与现实的角
“走出去,请进来”是古贝春公司多年来的发展战略,是公司三次创业屡试不爽的宝贵经验,它为古贝春事业的发展插上了腾飞的翅膀,成就了古贝春发展史上的-段段佳话.比如请进茅台
从1994年全纳教育被正式提出到2008年第48届国际教育大会的召开,十余年来,我国的研究者对全纳教育的起源与发展、全纳教育的概念、全纳教育的理念、全纳教育的未来之路等问题
表观遗传学是研究不涉及DNA序列变化的、可遗传的基因表达调控方式的一门学科。肿瘤的发生、发展不仅取决于遗传因素,同时也受到表观遗传修饰的影响。表观遗传通过DNA甲基化
据美媒报道,美国导弹防御局1月28日宣布,陆基中段反导防御系统成功完成了一次非拦截飞行试验,该实验旨在评估其拦截器上重新设计的推进器性能。那么,中段反导作为拦截敌方来袭导
根据对品种原名的探索、考证和在青岛、烟台、昌黎等地葡萄园的考察,联系国内外有关研究资料,笔者认为:来源和身世一直模糊的葡萄品种‘蛇龙珠’译名,乃是因德文名称(字母)差错而引
GPS的可靠性是除了精度和成本以外,GPS测量成果评价的一个重要组成部分。在实际应用中,由于越来越多的工程需要高可靠性的保证,可靠性理论越来越多的受到人们的关注。因此,对可靠
移动污染源是指位置随时间和空间变化的、移动的污染源,主要包括在移动过程中的机动车、工程车、移动式建筑机械、船舶和飞机等在工作过程中排放处大量有害废气。空气污染,特别是移动污染源中的超细颗粒物和挥发性有机物(Volatile Organic Compounds,VOCs)引起的大范围雾霾己经成为中国最突出的环境问题之一。因此,提前预测大气污染物浓度是加强大气污染防治,实现全面环境管理的基础,对人们的
弹力牛仔面料以其独特的保型性和舒适性受到广大消费者的青睐。本文总结了牛仔用弹力纤维和弹力牛仔面料的发展及研究现状,并介绍了弹力牛仔生产中所碰到的一些问题及其解决
目的:AMPK是骨骼肌内重要的能量感受器,其表达水平和激活程度与运动训练、运动耐力密切相关,但迄今为止,AMPK对运动耐力调控的作用机制尚不清楚。本研究拟聚焦在AMPK及其磷酸