《城市去碳化:让城市低碳发展成为主流》(第一至四章)翻译实践报告

来源 :西南石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lindan1982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球经济发展中,高碳产业曾经在很长一段时期内充当了主力军作用,为社会的进步和人类的福祉做出了巨大贡献。然而,如今高碳产业产生的大量温室气体对人类生存的威胁与日俱增。因此,人类开始探索一种新的生活方式来应对温室气体排放问题,城市低碳发展也由此成为了新的发展路径和世界各国的共同选择。为了提倡低碳的生活方式,译者结合自身对科技英语翻译的兴趣,选择了《城市去碳化:让城市低碳发展成为主流》(Decarbonising Cities:Mainstreaming Low Carbon Urban Development)第一至四章作为翻译任务和研究对象。本文是《城市去碳化:让城市低碳发展成为主流》第一至四章的翻译实践报告,主要介绍了全球面临的三大挑战,气候变化、资源枯竭和城市人口快速增长及其应对策略、经济前端和终端用户二氧化碳减排、城市二氧化碳减排的作用以及城市中的集中管理和分散管理方法。译者在彼得·纽马克交际翻译理论的指导下,采取了逐字翻译、直译、增译、减译等翻译方法和技巧对原文进行分析和翻译,目的在于把凡妮莎·劳兰德(Vanessa Rauland)和彼得·纽曼(Peter Newman)关于城市去碳化的相关内容准确翻译。在本次翻译实践报告中,译者重点介绍了翻译项目的理论指导,总结了在翻译过程中遇到的难点及其解决办法,以获得交流更通畅的译文。本次翻译实践有助于促进译者更好地理解科技英语翻译及其翻译策略,为译者今后从事科技英语翻译方面的工作打下了一定的基础。希望本译文能为城市低碳化提供一定参考。
其他文献
伴随着我国经济的发展,在确保经济社会稳定发展的过程中,地方立法的作用也日益突显。为了制定我国地方法令,学习参考国外相关法令也是必要的。本报告通过对《冲绳振兴特别措
本翻译实践报告建立在笔者的翻译实践基础之上,翻译实践取材于《番鬼在中国([英]杜哥德·唐宁著)的第一卷第四章至第六章。本书用鲜活的文字、简明的形式记录了作者在华的亲
在市场经济强大推动下,对通信企业发展提出全新的要求,而全面预算管理的构建也变得越来越重要,已经成为了通信企业长效发展经营的重要手段。加强通信企业全面预算管理构建,可
首先简要分析计算机图像信息资源管理的研究思路。重点探讨开发图像信息资源管理系统过程中 ,图像信息管理应用人员在对它们的资源组织、获取与表示、存储与检索、识别与监测、网络化共享、应用创新等过程中的需要注意的问题 ,以便促进图像信息资源在社会主义现代化建设中发挥更大的作用
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近年来,在我国司法实践中,由于法律适用的不同,“同案不同判”的现象时有发生,严重损害了司法的公正、公平。然而,英美法系国家受判例法影响,在法律适用上遵循先例,强调司法
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield