【摘 要】
:
翻译的理想境界是指译文对目的语读者产生的效果同原文对源语读者产生的效果一致。然而,由于两种语言间体系的不同,加之两国思维方式、社会文化、审美效果等方面的差异,原文文本在译成目的语文本的过程中难免会产生翻译损失。因此,在翻译过程中,为确保目的语文本在语言结构、文化因素和审美效果等方面尽可能与原文文本接近,翻译补偿势在必行。本篇翻译实践报告旨在通过笔者自身实践,探讨翻译补偿理论在历史叙事类文本中的具体
论文部分内容阅读
翻译的理想境界是指译文对目的语读者产生的效果同原文对源语读者产生的效果一致。然而,由于两种语言间体系的不同,加之两国思维方式、社会文化、审美效果等方面的差异,原文文本在译成目的语文本的过程中难免会产生翻译损失。因此,在翻译过程中,为确保目的语文本在语言结构、文化因素和审美效果等方面尽可能与原文文本接近,翻译补偿势在必行。本篇翻译实践报告旨在通过笔者自身实践,探讨翻译补偿理论在历史叙事类文本中的具体应用。本翻译实践报告以《从建筑看日本古代史》(《建築から見た日本古代史》)一书的日汉翻译实践为例进行撰写,该书由日本建筑学者武泽秀一所著。由于该书是一部以建筑为主线的历史叙事类著作,文中涉及大量历史事件、人物、宗教及建筑术语等内容,因此,翻译过程中会不可避免地出现信息损失现象。为了完整再现原文信息内容,达到充分翻译的目的,笔者采用了不同的翻译方法对信息损失进行补偿。本次翻译实践报告内容由引言、翻译实践简介、文本分析和理论选择、案例分析以及结语五部分构成。其中第四部分的案例分析是本篇翻译实践报告的核心部分。在这部分中,笔者将翻译中遇到的最具有代表性的问题进行了总结,主要涉及到语言、文化和审美三个层面。在翻译补偿理论的指导下,结合代表性的案例,运用具体化、概略化、加译、加注等翻译补偿手段,阐述了各类问题的具体解决方法,从而实现翻译的理想境界。
其他文献
褪黑素(Melatonin,MT)在抗氧化应激方面具有重要功能,然而有关褪黑素在缓解猪卵母细胞热应激(Heat stress,HS)损伤方面的作用机理仍缺乏深入研究。本研究以三元母猪卵巢为试验对象,采集卵母细胞,研究了褪黑素减缓热应激对体外成熟卵母细胞损伤的作用机制;褪黑素对热应激后的卵丘细胞扩展及基因表达的影响;褪黑素对热应激后孤雌激活胚胎和克隆胚胎发育能力及凋亡基因表达的影响。这对提高卵子利用
CpG基序是指含有非甲基化的胞嘧啶(C)和鸟嘌呤(G)二核苷酸为核心序列的基序为5′-R-D-CpG-Y-Y-3′的DNA或寡脱氧核苷酸序列,是DNA具有免疫刺激活性的结构基础。随着对CpG特性研究
工业加速发展为人们的生活提供便利,但也引发了能源危机和温室效应。汽车尾气、工业锅炉、烟道气排放的CO2量逐渐增加,其中石灰窑尾气中CO2浓度高达40%。随着《联合国气候变化框架公约》的签署,人们对碳排放治理的关注越来越多。微藻可以通过光合作用将CO2转化为生物能源,缓解能源和温室效应的危机,具有良好的产业化前景。然而,目前传统的微藻悬浮培养存在培养密度低、生物质采收困难,成本高等瓶颈,制约了微藻的
火炮随动系统是火炮使用要求和使用条件最为严格的一个子系统,若把火炮随动系统比作是“身体”,则随动系统上的火炮驱动电机就是维持“身体”正常运行的“心脏”,即火炮随动系统的核心组成成分。火炮随动系统电机工作的环境较差,这不但影响电机的寿命周期,而且使得电机的故障突发率相对增大。掌握合适的电机故障诊断手段,在设备部件失效之前及时快速地采取应对措施消除故障,对提高火炮作战性能具有十分重要的价值。本课题以火