基于语料库对英文电影片名汉译的描写性研究

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whfork
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在过去的三十年中,伴随着中国的改革开放,特别是我们加入世贸组织后,对国外电影的引进数量不断增加,尤以英美电影为主。不可否认,作为文化交流的重要渠道,电影在现代社会中起到了重要的作用。同时,作为影片的一部分,也是观众直接接触到的第一部分,电影片名的翻译对于提高影片在国际市场上的票房起着关键作用。电影片名也是社会语言的一部分。因此,它必然和社会文化的一些方面有关联,比如政治、经济、历史和宗教等方面。所以,如何缩小处于不同文化背景的观众之间理解差距,对于电影片名翻译是至关重要的。然而,作为影片翻译的重要部分,电影片名的翻译并未得到应有的重视,对于电影片名翻译的系统介绍至今仍十分缺乏。目前,对于电影片名翻译的研究仅限于传统的翻译研究,片面强调原文本和目的文本之间的对等,强调翻译标准和翻译策略,对于影响选择该翻译策略背后原因的深入探讨严重缺乏,更未有人提出基于语料库对电影片名翻译进行描写性研究,因此,本文的研究是相当有必要的。本文以描写性翻译研究为理论指导,采用经验的方法对电影片名汉译进行研究,对原文本和目的文本进行观察、描写和解释。文章的整体分布是由理论过渡到实践,全文分为六个部分。第一部分为引论,介绍背景知识、研究问题和方法、研究范围和预期结果。第二部分着重介绍了论文的理论基础,亦即描写译学理论,主要包括描写译学的产生和发展、特征、研究方法以及对于翻译研究的贡献。第三部分从电影片名的功能和命名方式入手,阐述了电影片名的重要性,并从语言和文化两方面对中英文电影片名进行了对比。第四部分作者选取历届奥斯卡获奖和提名影片的汉译名作为研究对象,通过自建小型语料库,利用相关检索软件对译本进行考证与研究。以高频词汇为手段,对于电影片名汉译进行分段描写,并探讨各阶段相应的历史背景。对比分析各阶段译本,提出翻译共性这一假设,之后运用实证研究去验证这一翻译共性。第五部分基于第四部分的描写和解释,作者进一步探究了翻译过程中影响译者选择的规范以及在这一规范指导下采取的翻译策略及产生的效果。在文章结语部分,总结此项研究的内容和意义,同时指出了存在的缺陷并且对未来进行展望。
其他文献
文章介绍了于2017年4月在北京召开的"第一届生态语言学战略发展研讨会"。文章阐述了大会的两个主题:"生态语言学"学术会议和"中国生态语言学研究会"成立会议。学术会议包含四个主旨
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
为了解决实习医师临床教学的电子病历书写培训问题,本研究通过调研教学医院的实际需求,开发了一套适用于实习医生临床实践不同阶段教学需要的电子病历平台。该平台包括测试库
近年来我国供水工程量逐年扩大,同时对于供水工程质量要求也不断提升。本文重点分析了供水项目的主要技术,并就如何提升项目管理方式进行了有意义的探讨。
道德选择是人类社会亘古的主题,是人实现道德理想的根本途径。当代大学生思想道德状况稳定健康,蓬勃向上,但在不同程度上存在道德观念淡化、价值观念混乱、诚信意识缺乏等问
中国股份合作制与西方职工股份制比较研究徐国华,王天义新时期中国有三大创举:家庭联产承包责任制,乡镇企业和股份合作制。就其产生的现实意义和深远的发展意义来看,股份合作制完
<正> 随着血细胞分析仪在实验室的广泛应用,它所提供的测试指标和粒度分布图也日益被临床所重视。笔者在实践运用中发现血小板减少与血小板分布图之间有一定的关系。1.资料和
膏方制作好之后,要想取得好的效果,充分消化吸收是关键。对于脾功能不好的人,服用膏方前需要先服用运脾健胃的“开路药”,如一些经典处方六君子汤、平胃散、保和丸等,也可以先进行
报纸
分析林业技术创新不足对林业发展的影响、技术创新对现代林业发展的影响,并对林业技术创新工作提出新的发展策略。在科学技术的快速发展下,给林业技术的发展带来了新的契机。
Objective:Based on the Traditional Chinese Medicine Inheritance System version 2.5 to explore the rule of medication used in internal traditional Chinese medici