中国英语学习者的重音习得研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weedppp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语重音的声学语言学特点主要体现在音长长、音高高、音强强且音质饱满。本文主要以音长、音高、音强、音质为主要实验参数,以英语双音节词为主要实验材料,以汉语英语学习者与英语母语者为主要实验对象,从重音感知与重音产出两方面入手,具体对他们的重音习得与重音学得进行对比研究。实验数据与结果显示,一方面,汉语英语学习者的重读音节其各项参数均值总体上高于非重读音节,由此表明他们可以从感知层面辨别重音的声学特征,并大致掌握重读音节的位置;另一方面,汉语英语学习者在重音产出层面存在较大问题,主要是重音突显度与英语本族语者存在一定差距。根本原因是受声调的负迁移影响,他们将重音感知为载调音节,导致在重音产出过程中出现大量的中和化现象,即非重读音节的时长、音高及音强值总体偏高,而重读音节各项参数值总体却偏低。  首先,本文从声学语音学视角出发,通过重音声学参数值及其音谱图,具体分析了中国英语学习者重音习得情况,并从不同角度证明了重音类型模型(STM)的重音产出假说,即声调语言系统的二语习得者在重音产出层面与目标语存在显著性差异。其次,结合本文实验数据,进一步论证了Kijak等学者对STM中声调母语者可感知重音理论的质疑,即声调母语者存在重音盲点,他们通常将英语重读音节当作重读的载调音节。最后基于上述数据和讨论印证了许曦明提出的汉腔英语问题。
其他文献
本文研究诗歌翻译中的翻译标准问题,具体探讨了诗歌翻译中对“信、达、雅”这一翻译标准中各个要素的内部排列顺序,其中“信”代表信息标准,“达”代表语言标准,而“雅”代表美学
跌倒虽然不是恶疾重患,一旦发生轻则会让人出现皮肤擦伤、撕裂伤、软组织损伤,重则会导致骨折、头部伤害甚至死亡。世界卫生组织发布报告指出,全球每年有30余万人死于跌倒,其中一半为60岁以上的老年人。日常生活中,老年人需要重视以下细节,避免摔跤。  1.慢起床。长时间卧床突然站立易造成血压迅速下降,导致老年人摔倒。因此,老年人睡醒后应卧床1分钟再坐起,坐起1分钟再站立,站立1分钟再行走。  2.座椅高度
期刊
在都市中的市民广场或公园步道上,常能见到一些老年人“顶盔掼甲”,脚踩“风火轮”,进行轮滑健身.由于轮滑运动受气候和场地条件限制很小,用具便于携带,技术容易掌握,且集艺
期刊
厄内斯特·海明威(1899-1961)是二十世纪美国文坛最伟大的小说家之一,以“文坛硬汉”著称,被誉为美利坚民族的精神丰碑。他一生笔耕不辍,创作了11部小说,8本短篇小说集,以及
为了缩短功能微生物从筛选获得到生产利用的周期,研究一种简便的判断细菌类微生物在土壤中定殖能力的方法.基于功能菌株对21种抗生素的敏感性计算敏感值,利用盆栽试验检测功