《北京总包施工合同》术语英译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaowei7838
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
术语是指通过语音或文字来表达或限定专业概念的符号。不从事该领域的人对术语含义常常会感到陌生难懂。现代科学技术日新月异,新术语大量涌现,怎样正确翻译术语而又尽可能地保持译名的规范和统一,成为了一个复杂而又重要的课题。本篇翻译实践报告的研究内容与写作基于《北京总包施工合同》的英译实践,该工程合同中涉及大量的建筑学、土木工程、商务等领域的术语。术语与普通词语的区别在于,术语的语义外延是根据所指的关系确定的,即使在专业词典中也难以查出全部术语的准确意思。因此术语的翻译是该工程合同英译的难点和关键。本篇报告探讨了工程合同文本中术语的翻译方法,旨在促进工程合同术语翻译的研究。术语翻译要明确哪些是术语、了解术语的来源及构成并确定术语的词义。随后,作者着手翻译了上述合同并从中选取了相应术语英译的例子,并对其翻译方法进行归纳总结。主要结果如下:(1)直译法,一般适用于单词术语和可通过字面对应的翻译表达出来的词组类术语;(2)意译法,主要适用于无法用直译法表达清楚的术语,包括简称、业内人士约定俗成的、涵义与表层意义不同的术语;(3)借用法,术语中有一部分是借用外来语形成且已得到权威或公众认可的,对于这部分术语全部意译不易记住,书写起来也不够简洁,因此可以采用全部借入译语的方法。
其他文献
【正】问:我公司是一家民营企业,由于历史原因,员工的素质普遍较低,现有人员状况约束了企业的进一步发展,企业势必要引进外部高素质人才。但是,老臣们会对这些新人们一进来就
随着经济的发展和人民对生活质量的要求越来越高,特别是大城市污染严重的问题引起了广泛居民的关注,原有以重工业发展的城市都面临着经济转型的巨大挑战,逐渐减少对第二产业
2018年是贯彻落实党的十九大精神的开局之年,也是实施“十三五”规划的关键之年,打好污染防治攻坚战,推进环保产业的持续健康发展,是我国经济由高速增长到高质量发展转变的重
摘要:基于所构建的收入分布变迁影响居民消费结构的理论模型,选取2011年和2013年的中国家庭金融调查数据并利用样本分割的门限回归模型对理论分析结果进行了实证检验。研究表明,具有适度收入差距并呈现出低收入组群不断跨入高收入组群特征的收入分布变迁更有利于居民消费结构升级。前者可凭借高收入组群自身更加积极的消费升级倾向,及其所产生的示范效应来点燃升级引擎;后者则能显著地挤出居民生存型消费而为消费结构的
目的 设计一种悬挂式下肢骨科手术牵引装置,并评价在髋部骨折手术中临床应用的效果.方法 收集2011年5月至2013年4月需手术治疗髋部骨折患者40例,其中男28例,女12例;年龄46~ 87
近年来,我国旅游产业的发展得到了飞速的进步,尤其随着旅游产业的多元化发展,生态旅游也越来越受到了人们的重视.为了促进生态旅游产业的持续稳定发展,不仅要加强湿地资源的
针对当前四轮定位仪传感器众多、操作复杂、维修成本高等缺点,提出一种基于图像分析的四轮定位参数检测新方法,阐述了基于OpenCV软件及ARM 硬件平台的方法实现。该方法通过采
论文主要以企业内控助力经营管理为重点进行研究,结合当下企业内部控制的现状及存在的问题,从优化内部环境、建立完善的风险防范机制、重视企业信息与沟通、健全企业信息系统
本文在审视基层区域环评工作现状的基础上,对我国的规划环评工作,尤其是基层区域中存在的问题进行梳理,并提出具有实践性的问题解决策略,希望能为基层区域环评工作提供有价值
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield