《红楼梦》中的“红”隐喻及其英译策略研究

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cjh3134
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论框架下,本论文对《红楼梦》中的所有“红”隐喻及其英译策略展开了较为全面的研究,旨在探寻其隐喻意义、目标域以及两英译本中译者对其所采用的翻译策略。研究发现,《红楼梦》中的“红”隐喻根据其隐喻意义被投射到不同的目标域:人类、事物、情感、心情、状态、地位/阶级、身体状况等。由于英汉文化对颜色“红”持有诸多不同的认知观,两英译本对“红”隐喻的翻译所采取的策略差异颇大。霍克斯着眼于译文读者文化,倾向于用西方读者所熟知的隐喻代替源语中的“红”隐喻,将其英译为具有相同隐喻意义的不同隐喻;或是直接将“红”这一意象省略,只译出其隐喻意义。然而,杨氏夫妇以源语文化为归宿,通过竭力保留原著的文化艺术价值来弘扬中国文化。他们尽可能地在其英译本中再现“红”隐喻。总之,本课题是对《红楼梦》中的“红”隐喻及其英译策略的一次尝试性研究,为《红楼梦》乃至其他文学作品中的颜色隐喻及其翻译研究提供了一定的理论和实践上的指导,同时有助于英美读者更好地理解中国文学作品中颜色隐喻的英译并且有望推动根植于中华民族的“红”文化的传播。
其他文献
近日笔者安装BitDefender杀毒软件,但在安装过程中死机,无奈之下只好按机箱的Reset键热启动。重启后再进入系统时出现蓝屏,屏幕出现提示为:“stop c000021a unknown hard error”
目的通过子宫内膜厚度及黄体期补充雌激素来评价和改善子宫内膜容受性。方法回顾性分析2009年1月~2012年5月行体外受精胚胎移植术(IVF-ET)的共3525个周期,经阴道超声检测子宫
量刑情节并存适用应该在统一的准则指导下,规范地确定法定刑幅度、量刑基准,并将每一个量刑情节予以量化,然后根据累加、先减轻后从轻、吸收、先从重后从轻、先减轻后从重等
阐述了在数据中心(IDC)中影响蓄电池负极汇流排腐蚀的现象与危害,论述了负极汇流排腐蚀的机理,并提出了解决的方法。
期刊
英语作为一种应用最广泛的语言,其地位随着各国间的合作也越来越受重视。在中国,几乎所有的学校都将英语列为了必修课程,有些学校甚至从小学一年级起就开设了英语课。高考英
我在佛山.收看数字电视近一年了.17元/月.听说快要涨价了。使用的是机顶盒自带的遥控器,电视机的遥控器基本上可以扔了(除调音有些作用外)。
目的观察补肾益肺解毒方对诱发性肺癌大鼠免疫功能的影响,并探讨其作用机制。方法将SPF级W ista大鼠36只随机分为模型组、中药高剂量组、中药低剂量组。分别采用左肺叶支气管
民间法作为一种孕于市井,生于草野的习惯规范,对于解决民间纠纷一直起着不可替代的作用。众所周知,虽然国家法的权威性、强制性决定了其作为纠纷解决的主流方式,但民间法却以
我们经常都会遇到内存兼容性的问题,有时表现为系统不稳定,有时表现为无法开机。这些都或多或少和内存条上的一块EEPROM芯片——SPD芯片有些关系。如果我们能够像升级刻录机或