言后效果对等视角下的呼唤型实用文本翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:a234917658
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长久以来,翻译对等概念一直是翻译研究中最重要也是争议最大的话题之一。然而目前的问题不是对等的实现,而是何种对等的实现问题。因此,从不同的视角、不同的层面来研究翻译对等仍然具有很大的意义,本文中提出的“言后效果对等”即是从言语行为理论这一新的视角来探讨翻译。奥斯汀(J.L Austin)把言语行为划分为三个层次:言内行为、言外行为和言后行为。从言语行为理论着手研究翻译,就是要求译者在翻译过程中,始终关注原作意图和译文读者,不能仅仅停留在译文与原文在语言表层意义上的对等,而要尽可能实现这三个层面的对等,即言内效果对等、言外效果对等和言后效果对等。目前,受语用学发展的影响,实用文本的翻译越来越受到重视。实用文本范围宽广,涵盖人们日常接触和实际应用的各类文字,本文运用纽马克(Newmark)的文本分类学说对实用文本进行重新划分,即可分为表达型实用文本、信息型实用文本和呼唤型实用文本。不同的文本类型侧重于不同的翻译层面的实现,例如,一篇演讲稿或一则广告想引起读者的共鸣,就应该侧重于言后效果对等的实现,相反科技文章或学术文章重在传达信息,翻译则侧重于言内效果对等的实现。但我国实用文本翻译存在很多问题,传统的翻译方法在实际应用中并没有达到能使译文读者做出相应反应的目的。例如功能对等理论指导下的翻译在一定程度上会失去一些文化信息;交际翻译法只关注交际的直接目的以及交际过程中所传递的指称意义,而未充分考虑到语言信息可能具有的多重意义。所以在进行实用文本翻译研究时,需要寻求另外一种新的理论来进行指导。本文即是将“言后效果对等”应用于呼唤型实用文本翻译,提出呼唤型实用文本翻译在兼顾言内效果、言外效果和言后效果三个层面对等的同时倾向于言后效果对等的实现。针对呼唤型实用文本的自身特点及其翻译目的,提出将言后效果对等作为呼唤型实用文本的翻译原则。通过分析最具代表性的呼唤型实用文本——广告、旅游资料和公示语,本文得出结论:言后效果对等确实对呼唤型实用文本翻译实践有很强的指导意义。译者在翻译时不应拘泥于原文的形式和内容,而应考虑译文的预期效果,使用符合译语文化观念的表达方法和惯用的行文方式,使译文在译语语境中能够发挥其预期效果。由于英汉语言和文化上的差异,笔者又进一步总结了一些呼唤型实用文本的翻译技巧,便于有效实现译文的预期效果。
其他文献
采用监测溶液电导率的方法 ,研究了碳酸钙的结垢速率 ,包括晶核生长速率和晶粒长大速率 ,以及温度和阻垢剂对碳酸钙结垢速率的影响。可以计算出在不同温度、不同阻垢剂时碳酸
时代的挑战和教育中的问题考验着每一个教育研究者和教育工作者的智慧和品格。课堂管理虽然是一个老生常谈的话题,但课堂管理仍然是教学活动赖以生存的最基本条件,也是课堂教
以历史文献资料、树木年轮、冰芯等记录为依据, 论证了“Dark Ages”(400~600 AD)时期发生过一次以冷干为特征的气候突变. 此次气候突变在中国及世界其它地区均有所反映, 可
本文通过运用文献资料法、理论分析法、逻辑论证法等研究方法,提出并深入剖析了散打运动员赛前情绪调控的理论模型和具体方法。探讨了如下问题:当前对散打运动员赛前情绪的研
高职院校应面向社会,依法自主办学,探索适合本校实际情况的办学模式与特色。要确立推进校企合作、工学交替教育模式的办学指导思想,建立推进校企合作、工学交替教育模式的运
从创业机会、创业技能、创业意愿三个创业政策核心要素来分析宁波市大学生的创业政策,指出宁波大学生创业政策的四个缺陷,提出了完善创业政策体系的五大措施:成立专门机构统
本文从聋校语言教学中的沟通障碍出发,仔细分析了造成这种障碍的原因,并明确指出,这种障碍客观上是因为教学语言的选择不当造成的。我们应该全面科学地为聋生语言概念的内涵
某塑料厂出料管路振动严重,为解决这一问题,采取有限元分析方法,计算了管系结构固有频率、气柱固有频率和瞬态冲击响应,再经过现场测量,结合理论计算结果,确定了管道振动原因
长期以来,我国在环境治理上,对农村的重视和投入远远落后于城市。落后的环境治理基础设施与不断膨胀的污染负荷之间的矛盾日益突出,直接导致了农村环境问题的严重恶化。加快
随着社会的进步与发展,人们生活节奏的日益加快和竞争意识越来越强,心身现象愈来愈受到重视。在医学模式逐渐转型的今天,由于中医情志理论的内在机理与现代关于心身现象发病