会议口译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenglin1985z
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中俄两国之间各领域的合作不断蓬勃发展,各类友好交流的项目也在不断落实,同时两国之间发展战略的高度契合也让未来的合作发展有了更加广阔的空间。在两国高层领导不断交流磋商下,地方政府之间的合作也在不断向各领域推进。应车里雅宾斯克州信息技术部与通讯部及黑龙江省疾病防预控制中心之邀,笔者曾先后在车里雅宾斯克州信息技术部与通讯部同黑龙江省工业信息委员会及企业代表之间的推介会及一带一路及金砖国家专家报告会“森林脑炎病毒流行病学”报告会中担任交替传译工作(俄汉互译),此论文以会议口译实践录音材料及相关课件为语料,重点研究:信息不完整、数字的误译、交传中的听辨障碍、口译难点以及口译笔记法的使用等几个问题。笔者利用自身翻译实例对以上问题进行了分析,得出一些结论:在解决信息不完整时,要对发言人进行低声询问,在数字出现误译时,要在后面适当的时候补回来,交传中的听辨障碍可以结合英文对照以及分析图文信息,在翻译长句时应该进行“切小句”,翻译信息量较大较长的发言时,应积极利用笔记法,同时笔者总结了翻译案例中的经验和不足。笔者选取两场交传经历,一场是政府及企业间对话,另一场是学术报告会,两场会议的风格相差很大正是笔者选取它们作为翻译案例的原因。可以说,在两次会议翻译中,口译员发挥着重要作用,乃至决定性作用。通过解决翻译中的一系列问题,从词汇、术语到解决听辨障碍,整个过程都使笔者真切地感受到了作为一名翻译真正的感受,两次交传的翻译经历也会为笔者未来的工作奠定下更坚实的基础。希望本文中所研究的方向和翻译经历能为广大的俄语爱好者提供帮助,从而不断地促进中俄在政企间及医学领域的合作与交流。
其他文献
郑板桥(1693——1765),字克柔,号板桥,扬州兴化人,清代中期书画家、文学家,活动于清康熙到乾隆年间,康熙秀才、雍正举人、乾隆进士,以诗书画“三绝”著称于世,“扬州八怪”代表人物之一
2019年3月,习近平总书记在学校思想政治理论课教师座谈会上强调,“思政课教师,要给学生心灵埋下真善美的种子,引导学生扣好人生第一粒扣子”。只有教学过程蕴含对学生生命的
中国作为世界铸造大国,铸件产量虽居世界之首,但是铸件的质量水平与发达国家相比仍有很大的差距。现在国内很多铸造企业虽然已经通过了ISO 9000质量保证体系的认证,却没有真
轧机伺服油缸是轧机液压厚度自动控制系统(Automatic Gauge Control-AGC)系统的关键部件,具有轧制力大、行程短、频率响应高等特点,其性能的好坏直接影响到液压AGC系统的可靠
结合汽车变速箱齿轮加工生产线的控制需求,介绍了基于C#、FANUC FOCAS的生产线管理系统的开发与应用。
气中微细电火花沉积加工作为电火花加工领域的一种新方法,是传统加工方法的一大突破。它不仅可以对有缺陷的工件进行生长或修正加工,还可以加工出具有凹面特征和凸面特征的三
<正> 幾年以前,在經過捷克的一次夏季旅行中,我得到了和一個年輕的英國女子談話的機會莿虼髮W的學生,主要學習美學。當她知道了我是一個俄國人,而且是個藝術批評家的時
21世纪,微电子技术仍然是信息产业的主要技术支撑之一,引线键合设备是微电子器件制造业的重要工具。金丝球焊机是半导体封装设备的重要设备之一。送丝系统是金丝球焊机的重要
雁北地区位于山西北部,北与蒙古相邻、南连晋中大地。雁北地区的大同、右卫等城镇均是明代重要的军事重镇,随着清统一全国及汉蒙贸易的发展,雁北地区的军事色彩逐渐褪去,演变成为
介绍了国产加压过滤机系统的设备管理方法。