【摘 要】
:
在“十七年”间蒙古族翻译上出现了很多译者和译作。本文写了“十七年”间中外文学作品蒙译。据统计,“十七年”间蒙译汉文文学作品250多部,蒙译外国文学作品60多部。但这一
论文部分内容阅读
在“十七年”间蒙古族翻译上出现了很多译者和译作。本文写了“十七年”间中外文学作品蒙译。据统计,“十七年”间蒙译汉文文学作品250多部,蒙译外国文学作品60多部。但这一方面的研究可以说几乎为零。因此,这篇学位论文就以“十七年”间中外文学作品蒙译为论题,对“十七年”间蒙文翻译事业的缘起、“十七年”间汉文文学作品的蒙译、“十七年”间外国文学作品的蒙译以及“十七年”间中外文学作品蒙文翻译事业的特征等四个方面进行分析论述。本文由绪论、正文、结语、参考文献等几部分组成。绪论部分主要交代了本文的研究范围、研究现状、研究目的和意义、研究方法、创新点、论文结构。正文由四部分组成:一、新中国成立后“十七年”间蒙文翻译工作的缘起概述新中国成立后“十七年”间蒙文翻译工作的缘起。从时间界定、历史背景、社会环境、文化风尚、翻译语境、出版社等方面作阐释。二、新中国成立后“十七年”间汉文文学作品的蒙译概述新中国成立后“十七年”间汉文文学作品的蒙文翻译。从新中国成立后“十七年”间蒙译汉文文学作品概况、汉文文学作品的译介等方面作具体阐释。三、新中国成立后“十七年”间外国文学作品的蒙译概述新中国成立后“十七年”间外国文学作品的蒙文翻译。从新中国成立后“十七年”间蒙译外国文学作品概况、外国文学作品的译介等方面作具体阐释。四、新中国成立后“十七年”间中外文学作品蒙文翻译事业的特征从时代特征、翻译面、数量质量、翻译队伍等方面分析“十七年”间中外文学作品蒙文翻译事业的特征。
其他文献
随着新课标教学制度的改革,小学生语文在学科中占据的比重越来越大,另外一个方面,小学生语文的学习也能够促进其他学科成绩的进步,学好小学语文有着极大的重要性。由此可见,
在语言中,最为活跃的因子应当就属词汇了,而词汇中有一类光彩夺目的词叫颜色词。在汉语的实际应用中,颜色词不仅应用广泛而且代表着有“个性”的中国文化含义。对外汉语教学
采用文献资料法,查阅大量中国期刊网上与足球运动高原训练相关的论文,对目前高原训练在足球领域中运用的现状进行了解,以当前高原训练理论与实践的研究现状为背景,探析足球运
高端服务业是经济转型升级的战略动力,也是民营企业转型突破的战略方向,需重点培育和发展互联网服务、现代金融、研发设计、法律会计、现代物流、品牌会展、高端旅游业
尚贤是墨家的十大主张之一,墨家十分重视人才在国家治理中的作用。墨家尚贤的根本特点就是任人唯贤,即只以才德作为衡量人才的标准。墨家主张应该从待遇到地位上都充分重视人
目的探讨供应室工作人员职业危害因素及安全防护对策,为避免职业危险发生提供指导依据。方法针对供应室职业危害现状进行总结分析、加强宣传、规范操作、配备专用防护用品、制
本文在总结整理前人研究成果的基础上,依据三个平面的语法观,对"多" "少"与"多少"的用法进行了细致的描写。通过查阅中外文多种工具书及资料,掌握了大量的解释材料及实际用例
疑问范畴研究是汉语研究的一个热点,尤其在汉语方言研究中。汉语疑问范畴研究不仅涉及到语音、语义和语法三个方面,同时也涉及到实际的语言交际变化趋势的研究。本文在掌握丰
心理词典(mental dictionary)是词汇保存在人们记忆中的永久表征,也称为心理词汇、心理词库、内部词库等。心理词典虽然存在于人的心理之中,但研究者依然可以用科学的方法来
人才优势是企业竞争力的重要来源。传统的培训方式已不能满足企业的发展要求,企业学院作为人才培养的重要载体的作用日益突出。在适当的制度体系与企业文化等要素的支持下,企业