《法律与社会》第11章《法律与种族/民族不平等》翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:BBP
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译报告以美国芝加哥伊利诺伊大学的马修·利普曼所著的《法律与社会》(Law and Society)为文本材料,选取第11章进行了翻译,并对翻译过程以及翻译中出现的难点进行了总结。《法律与社会》至今仍未有中译本,因此,本次翻译实践很有价值,它可以帮助我们更好地了解西方法律与社会的关系及其之间的相互影响,从而促进我们社会的更好发展。在翻译过程中,译者以莱斯的文本类型理论作指导,采用多种翻译技巧处理翻译中碰到的难点。最后,译者根据这次翻译实践总结了对法律文本翻译的认识以及译者应具备的综合素质。整篇翻译报告包括五个部分。第一部分对翻译项目做了简单的介绍,其中包含对翻译材料来源的介绍,以及翻译项目的意义。第二部分是翻译过程,其中包括译前准备、翻译初稿、修改稿和终稿。第三部分是译例分析,也是本篇翻译报告的中心部分。笔者在文本类型理论的指导下,结合法律文本的特点,摘录了翻译任务中的部分翻译实例,并对这些实例进行分析。第四部分是翻译体会。这一部分包括对法律文本翻译的认识、译者应具备的素质和本次翻译的不足之处这三方面。第五部分是对整个翻译实践的概括性总结。
其他文献
为探索沼液预处理方法对花椰菜废弃物厌氧发酵产气的影响,对经不同时间沼液浸泡预处理(1d,4d,7d,10d)的花椰菜废弃物进行厌氧发酵实验,研究预处理时间对厌氧发酵过程中产气量、
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>孩子挑食是让很多家长头疼的事。然而你知道吗,挑食不是孩子的错,没有哪个孩子天生挑食,多半是家长在孩子出生后6个月添加辅食不当造成的。6个月起让孩子尽可能多地尝试
期刊
随着经济的全球化发展,市场对口译人才需求越来越多,而优秀的口译人才依然匮乏,这表明口译人才培养出现了问题,而对口译过程缺乏了解,正是口译人才培养过程中的一个核心问题
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
社论作为一种重要的新闻评论,得到了越来越多的关注。社论的主要目的是这对某一事件进行剖析,发表观点,阐释见解,灌输意图(郭可,1992),从而达到感染和说服受众的目的。社论包
在经济高速发展、科学技术飞快进步、人们生活质量渐渐提高的21世纪,综合医院单一的基本环境已经无法满足使用者的心理需求,如何能够以使用者的需求作为综合医院环境小品设计的
她是“两弹一星”元勋郭永怀的遗孀,被称作“中科院最美的玫瑰”、“中关村的明灯”、“年轻的老年人”。她曾帮助第一批自费留学生走出国门,她的家是中关村一片孤岛。如今,知道