关联理论视角下《家》的变译研究

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cerlin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论在1986年由法国学者斯珀伯(Sperber)和英国学者威尔逊(Wilson)提出,旨在从认知角度解释人们语言交际中涉及的问题。关联理论把言语交际看作是一个明示—推理的过程,提出言语交际的核心是寻找最佳关联并推理出交际者的意图。格特(ErnstAugust Gutt)将这一理论引入到翻译研究中去。他把翻译看作是包括原文作者、译者和译语接受者组成的三元二次推理的过程。关联理论视角下的翻译在于实现最佳关联,使原文作者的意图与译语接受者的期盼相吻合。中国学者黄忠廉对变译现象进行了系统研究,提出了变译理论,认为变译研究的意义在于“多快好省地、有的放矢地吸收国外信息”。两种理论都将翻译活动看作是一种交际行为,强调对受众的关注,旨在实现信息的有效传递。关联理论对言语交际的强大解释力和与变译研究目的的一致性,使得关联理论能够为变译研究提供理论指导。因此,变译过程能够在关联理论的视角下得到充分的解释。本文以关联理论为理论框架,以变译理论中的一种变译类型—改译为研究对象,将两者有机结合以拓展文学翻译研究的解释视阈,并以《家》的变译作为研究个案,对它的改译过程,尤其是翻译过程进行研究,看译者如何使改编后的信息意图和交际意图与译语接受者的期待相吻合,实现译文的最佳关联。本文共分为五个部分。第一章前言对《家》的内容和两种文体形式进行了介绍,然后介绍了变译理论、变译过程和变体之一的改译。第二章是文献综述,详细回顾了二十多年来关联理论在各领域所取得的研究成果。另外,还对《家》的研究以及英若诚翻译作品研究进行了简要回顾。第三章详细论述了本文的理论框架,介绍了关联理论的重要概念,还论述了关联理论、关联翻译理论与变译的关系,认为关联理论也能为变译研究提供指导。第四章作者从内容、形式和风格方面简要介绍了小说《家》的改编,然后对改编作品的英译进行了分析,认为译者充分把握作者的意图,考虑受众的认知语境,采用适合符合目的语语言和文化的表达方式,使他们能够获得最佳关联,实现交际的成功。第五章为结束语,对全文进行了总结,指出了本文的研究结果,不足之处和今后的研究方向。
其他文献
“宗教是文化”的探讨大体有以下几种指向:一是强调宗教研究方法论的创新;二是致力于将“宗教是文化”理念作为党和国家确定宗教政策的理论基础,主张对宗教的认识去意识形态化;三
目的研究中药涂擦用于肺部感染患者雾化吸入后口腔真菌感染护理中的效果。方法将我院收治的76例雾化吸入后发生口腔真菌感染的肺部感染患者随机分为观察组和对照组(n=38例),=
  本文主要介绍了纳米氧化锌(ZnO)的应用及激光散射分析法、光子相关光谱法、电镜图象分析法、X射线小角散射法4种方法.同时列举了通过4种测量方法测得的纳米ZnO的粒度分布
公路施工管理技术的好坏直接影响公路质量,关系到人们的生命安全,因此必须得到高度的重视。然而.公路施工管理本身就是一项复杂的工程.其中涉及到很多的因素,比如人员、材料、技术
经济全球化、“互联网+”教育的时代背景下,人际、人机、人网为基础的个性化教学模式是大学英语教学发展的新趋势,培养学生具有国际视野、英语实践能力和自主学习能力是应用
Adding a new vertex to any edge of the complete bipartite graph K_(2,3) gives a subdivision of K_(2,3)(6-vertices graph).In the paper,we get the crossing number
期刊
随着导弹性能的不断提高,弹载计算机面临越来越大的数据处理的复杂度、越来越高的信息传输速率、越来越强烈的实时性要求,越来越密集的功能聚类,同时面临着尺寸、功耗以及可
Let p ≡ 2(mod 3) be an odd prime and α be a positive integer. In this paper,for any integer c, we obtain a formula for the number of solutions of the cubic co
期刊