《文学中的英格兰:现代创作中的多种“英国特性”》第六、七章翻译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanglei15950225270
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《文学中的英格兰:现代创作中的多种“英国特性”》是一部以英文创作的文学评论性作品。译者选取第六章“英格兰境内的英国人:沃和奥威尔”和第七章“拉金、贝杰曼和‘英格兰’的余波”中的一部分为本次翻译实践的材料。这两章讨论了四位作家及他们笔下的人物和故事情节,其中两位小说家,分别是沃和奥威尔;还有两位诗人,分别是拉金和贝杰曼。原作者指出二十世纪三十年代的作家深受一种悠久、复杂且成熟的文学传统的影响,并阐明怀旧是当时英格兰文化的核心。该文本涉及许多英格兰文学方面的信息,如英格兰历史上的作家、作品、名人、作品情节、宗教以及英格兰历史上的一些重要事件,具有很强的文学价值和参考意义。语言文学性强,意义模糊,句式长而复杂,引语多,篇章衔接松散,有一定的翻译难度,对译者进行翻译实践有重要的意义。本翻译实践报告分为五个章节。第一章首先交代了选题背景,接着进行文本分析,从文本内容和文本语言特点两个层面进行探讨,另外指出本次翻译实践的意义。第二章介绍了整个翻译过程。第三章阐述了此次翻译实践使用的指导理论——多元系统理论。第四章是整个翻译实践报告的主体部分,译者在多元系统理论的启示下,以充分性和接受性原则为指导思想,结合明晰化、音译法、加注等翻译技巧和方法进行翻译。第五章是译者的翻译心得和不足之处的总结。通过本次翻译实践报告的撰写,译者对文学批评类文本的特点有了较深的体会,希望能对此后翻译此类文本的译者提供些许借鉴意义。
其他文献
表面活性剂淋洗修复重金属污染土壤已被证明为一种有效的土壤修复方法之一。由于此技术存在着表面活性剂与污染物分离困难、成本高、且易造成二次污染等问题,因此较难应用于大范围的规模化使用。研究者提出采用开关表面活性剂溶液代替常规表面活性剂溶液作为淋洗液,淋洗液在土壤中的迁移流动易受到孔道效应影响,淋洗液难以全面覆盖整个污染区域,从而导致淋洗液的浪费和淋洗效率的降低。基于此,本文采用开关表面活性剂泡沫代替开
目的 探讨对急性脑梗死合并认知功能障碍患者给予高压氧辅助治疗后对其认知功能以及神经功能恢复产生的影响。方法 选取2020年1月—2021年10月收治的50例急性脑梗死合并认知功能障碍患者进行治疗研究;随机分为常规组(常规急性脑梗死药物治疗)和研究组(常规急性脑梗死药物+高压氧方法治疗),各25例;比较两组患者入院当日、治疗第7天以及治疗第30天NIHSS评分以及MMSE评分。结果 两组NIHSS评
目的:本研究通过质性访谈了解糖尿病足患者以及医务人员对于“互联网+护理服务”的意愿认识和功能需求情况,在此基础上构建较科学、合理的“互联网+护理服务”的糖尿病足患者信息平台模块内容,旨在为设计该服务平台提供理论基础,以期更好地利用医疗机构的卫生资源,满足患者居家护理服务需求。方法:1.在文献回顾的基础上,采用质性访谈法对12名糖尿病足患者和11名医护人员进行深度访谈,了解分析糖尿病足患者以及医务人
在当今社会,节约能源,强化换热是提高能源利用率的主题。湿空气凝结的换热方式在很多工业领域有广阔的应用,比如:航空航天工程,蒸汽动力工程,化学工程等。但目前为止,因为湿空气凝结的液滴的尺寸从成核到生长以及合并脱落是从纳米到微米再到毫米的延伸,这个过程差了六个数量级,以及现有的设备都有限,并不能清晰的观察刚开始成核时纳米尺度的变化,因此关于凝结的实验研究少之又少。目前为止,湿空气凝结液滴的生长过程和传
本论文基于离子自组装策略将阳离子表面活性剂或者添加剂与脂肪酸盐表面活性剂混合来构筑对外界环境刺激响应的复配胶束系统。刺激响应系统因具有特定的官能团可以对外界物理或化学刺激(如温度、p H、CO2、光等)响应从而改变自身的聚集体结构以及流变性能。通过流变、动态光散射(DLS)、红外光谱(FT-IR)、核磁共振氢谱(~1H-NMR)等技术手段和分子动力学(MD)模拟方法来探究系统的流变性质、微观结构、
"三稀"矿产指由稀有金属、稀散元素和稀土金属构成的矿产资源,随着国民经济的迅速发展和科技进步,"三稀矿产"作为战略性新兴矿产对尖端科技和国防军工具有重要用途,加快推进浙江省"三稀"矿产资源勘查,对国家资源安全保障具有重要意义。1三稀矿产资源概况浙江稀土矿产地共18处,矿点9处,矿化点15处,已发现的稀土矿主要分布于浙南的丽水、温州、衢州地区,其余在全省个别岩体风化壳或冲洪积层中亦有零星分布。
会议
随着中国综合国力的稳步提升,全球学习汉语的热情依旧高涨。不仅专业人士对中华文化研究有学术需求,普通民众对中华文化的兴趣也越来越浓厚。作为我国历史文化宝库中的珍宝,中国传统文化在中外文化交流传播中,有着重要地位。《三字经》是我国古代一部经典的蒙学典籍,在古代识字教育、通识教育与道德教育中发挥着重要作用。明清时期,西方传教士来华,他们开始翻译中国的典籍,这些典籍的译本也随之传到西方,中外文化交流有了新
媒介记载是了解社会各阶层重要的历史记录,通过发掘媒介材料,就能够比较准确地发现这一阶层的媒介诉求。就知识分子而言,考察相关媒介的报道,特别是对知识分子有专门诉求的媒介,就可能发现他们是如何被报道与塑造的。《光明日报》是中共中央主办,以知识分子为主要读者对象的思想文化大报。本研究选取报刊之灵魂的社论作为研究切入点,对《光明日报》元旦社论中知识分子的报道进行研究,探讨其在报道来源、报道主题、报道倾向性
自二十世纪七十年代“文化转向”开始以来,翻译研究发生了翻天覆地的变化,不再拘泥于语言层面,而是将整个研究放在社会和文化这个大背景下综合考量。在这一时期,翻译研究学派创造了无可比拟的影响力,其代表人物安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)所提出的操控理论,更是对后世的翻译研究产生了不可磨灭的影响。《高兴》是贾平凹于2007年写下的一部现实主义题材的小说,它着眼于进城后成为拾荒者的农民的生活