从交际翻译角度看英语影视翻译策略

被引量 : 2次 | 上传用户:didos_jo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影是人们熟悉的一种大众娱乐,随着中国与世界的接轨,文化交流的进一步加强,西方影片也越来越多地出现在我国人民的娱乐生活。由于英汉两种语言体系的极大不同,西方影片通常都是经过翻译后放映。电影是一门集声音和图像为一体的综合性艺术。电影的翻译包括配音翻译和字幕翻译。与其他类型的翻译相比,电影翻译具有自己的特性。为了达到听觉因素和视觉应诉的巧妙结合,从事电影翻译的过程中,译者应该在交际学理论指导下,遵循影视翻译自身的规定和标准。本文第一章对交际学翻译理论尤其是皮特。纽马克的交际翻译理论做了概述,并举出了交际学翻译理论的代表人。第二章,对影视翻译的历史及发展现状做了分析,并提出了影视翻译经常用到的两种形式,即配音与加字幕。两种方法并无好坏之分,只是人们根据实际情况会有所偏好。同时,作者对也对两种形式加以了分析与区分。第三章则详细论述了交际翻译理论在影视翻译中的实际运用:分别从信息传递、美学传递及感情传递三方面进行阐述。在信息传递中包含了人物的相关信息处理,例如人物的地位与角色,人物性格方面及特定场合传递的特定信息;而其中的相关文化信息则可以灵活运用多种方式表达,而不仅仅要拘泥于语言与文字的统一。感情传递也是翻译中应该加以重视的,主要指运用不同的修辞手法表达出不同的感情,使其与原片相符。则根据影视翻译的特点阐述了配音与字幕翻译的策略。配音翻译主要阐述了运用交际学理论将口型、声音及动作完美统一在一起。字幕翻译则介绍了由于其受到时间和空间的限制,涉及到由口语到书面语的转变,字幕翻译工作者要采取减缩及合并小短句的策略等来保证译文的简明扼要。针对这种时间和空间的限制及文化因素的存在,由于交际翻译能在短时间内拉近读者与异域文化的距离,因此成为字幕翻译的最好理论。最后,作者概述了全文,并指出尽管当前电影翻译还有很多不尽人意的地方,希望电影的配音和字幕翻译能在交际理论的指导下,更加出色完成沟通观众,传播文化的作用。
其他文献
作为有机硅产品的重要组成部分,有机硅树脂兼有无机和有机材料的双重性能,是不同于一般有机树脂的特种高分子材料。通常所用硅树脂虽然具有硬度高、耐磨、绝缘性能好等优点,
聚酰亚胺是当前耐热等级最高的高分子材料之一,具有优良的性能,在航空航天、微电子、大规模集成电路、汽车制造业等领域具有广阔的应用前景。深入研究聚酰亚胺的合成条件和结
随着城市的经济贸易和社会活动日益繁忙,城市交通发生了前所未有的迅速增长。虽然美国加州大学洛杉矶分校交通研究院的主任泰勒曾经提出“交通阻塞表明经济和社会活动活跃,而
自从上世纪九十年代以来,灾荒史研究作为社会史的分支逐渐为学界所认知。谷梁所说的大饥、大侵,墨子所言的饥谨,都是大饥荒的意思。我们这里所说的救荒史也被称之为荒政史,就
时代的发展带来了武术的变革,孕育了传统武术和竞技武术;传统武术和竞技武术有着多方面的差异,但是导致诸多差异的主要原因是其社会价值的差异性。文章对传统武术和竞技武术
有学者将中国传统法律文化定义为中国几千年来法律实践活动及其成果的统称,是指从上古起至清末止,广泛流传于中华大地的具有高度稳定性和持续性的法律文化。从这个界定可以看
海参(Stichopus japonicus)具有极高的营养和商品价值,是最为昂贵的海产珍品之一。由于海参离开海水很快会自溶,因此必须尽快加工,世界上约80%的海参都被加工成干参。海参体
目的:观察郑氏温通手法治疗中风后偏瘫患者的临床疗效。方法:选择60例中风后偏瘫患者,按1∶1的比例随机分为两组,对照组给予西药治疗,治疗组给予郑氏温通针法(风池、百会、合谷
[目的]观察天蚕壮阳散对更年期综合征大鼠模型睾丸间质细胞stAR蛋白表达的影响。[方法]以环磷酰胺造成生殖系统受损、雄激素部分缺乏的男性更年期综合征大鼠模型,按照随机分
智能自动化技术是在科学技术不断发展的环境下逐渐产生的一种技术形式,与传统的机械技术相比,智能自动化技术有着许多先进优势,在机械设计之中的应用,也取得了十分理想的效果