【摘 要】
:
随着韩中在经济、政治、文化方面的交流日益频繁,在各方面翻译的需求也增加了。随之,学习翻译或从事翻译的工作者也雨后春笋般多了起来。伴随着这样的趋势,韩国“朝鲜日报”
论文部分内容阅读
随着韩中在经济、政治、文化方面的交流日益频繁,在各方面翻译的需求也增加了。随之,学习翻译或从事翻译的工作者也雨后春笋般多了起来。伴随着这样的趋势,韩国“朝鲜日报”等多个报社也纷纷开设中文版网站,为中国读者提供方便。但是,这些网站上翻译的新闻里有不少错误,尤其是汉语“了”和韩语“-(?)-”的翻译错误比较多,这不但导致对翻译者信任度的下降,也给读者传递了错误的信息。其实,汉语的“了”和韩语的“-(?)-”的用法非常复杂,表达方式也多种多样,不但外国人,即使使用母语的人们也经常犯错误。在韩汉翻译方面,很多人认为韩语的“-(?)-”和汉语的“了”是-样的,所以,有“-(?)-”的句子就不加思考地直接被翻译成“了”,导致翻译错误。本论文以“朝鲜日报”网站中文版的内容为材料,分析“了”和“-(?)-”翻译错误的情况及其原因,并说明“了”的正确使用方法。本文主要包括以下内容:第一部分绪论,主要写了本文的研究目标和研究方法并对前人的研究成果作以介绍。第二部分对“了”和“(?)”的用法作以介绍,从整体上把握“了”和“(?)”的用法,将了分为“了1”和“了2”分别进行详细阐述,又将“(?)”分为时制词尾和体词尾分别进行阐述。第三部分将“了”与“(?)”进行比较,总结出二者间的相同点与差异。详细阐明在何种情况下“了”与“(?)”是对应的,在何种情况下,“了”与“(?)”是不能对应的。这一问题向来是韩语和汉语学习者的学习难点,并通过具体的例子对这一难点进行简单,具体的说明。第四部分通过对朝鲜日报中文网中出现的偏误,进行分析,找出偏误的原因,总结规律。
其他文献
多源图像融合是将源自同一场景或目标的多幅图像合成一幅新的图像,以获取对该场景或目标更为准确和全面的描述。图像融合过程充分利用了不同源图像之间的冗余信息和互补信息,
<正>王传喜是山东省兰陵县代村党委书记,自1999年担任代村党支部(党委)书记以来,带领代村发展现代农业,壮大集体经济,尤其是2012年启动的国家农业公园试点建设,将传统农业和
全国人民大会常务委员会于2006年8月27日颁布《中华人民共和国企业破产法》,取代1986年《中华人民共和国企业破产法(试行)》,并于2007年6月1日正式施行。本法之颁布施行使我
随着我国国际地位的逐渐提升,越来越多的人希望了解中国,认识中国,全世界都掀起了一股汉语热,而泰国作为中国的近邻,历史上深受中华文化熏陶,与中国有着密不可分的联系,现在两国之间
完善民事行政检察建议制度的四点思考叶百灵钱洁萍张罗宝自我国《民事诉讼法》、《行政诉讼法》相继赋予人民检察院有权对人民法院的民事审判和行政诉讼活动实行监督后,全国各
作为高校毕业生中的中共党员,他们通过过硬的党性、稳固的事业、圆满的家庭来实现“建功立业”,同时也为国家建设担负起应有的责任。“建功立业”正是时代赋予他们的使命。然而
目的观察糖皮质激素(GC)治疗对免疫性血小板减少性紫癜(ITP)患者骨代谢指标的影响。方法检测30例健康体检者(对照组)、52例ITP患者(观察组)糖皮质激素治疗前及治疗24周内的血
GPS时间序列的空间滤波可以提高观测数据的信噪比,有利于获取更高精度的地壳形变信息。区域叠加滤波算法的空间滤波结果随着测站数和空间尺度不同而不同,不利于研究GPS时间序
航运实践中,船舶互有过失碰撞导致一船漏油而造成油污损害的事故时有发生。事故发生后,首先需要确定油污损害赔偿的责任主体。目前,我国没有专门的船舶油污损害赔偿的民事立
微微的风 轻轻地吹 漫天的花雨伴着梦儿自由地飞 青春的号角已经吹响 跃动的心啊要冲破澎湃的胸膛 啊 亲爱的老师 自从那天你走进我心海 绚丽的舞台就响起华彩的乐章