【摘 要】
:
《围城》作为中国文学的名著,从未被学术界和文艺界的狂热者所忽视过。由珍妮·凯利(Jeanne Kelly)和茅国权(Nathan K.Mao)翻译的英译本《围城》,也在相当一段时期内在西方文
论文部分内容阅读
《围城》作为中国文学的名著,从未被学术界和文艺界的狂热者所忽视过。由珍妮·凯利(Jeanne Kelly)和茅国权(Nathan K.Mao)翻译的英译本《围城》,也在相当一段时期内在西方文艺界引起了轰动,并且好评如潮。西方的学者认为:《围城》的英译本顺应了西方读者和西方文化,然而,在笔者细读了《围城》的英译本后发现,这究竟是一种顺应还是一种暴力值得我们深思。文章主要是从下面几个部分进行展开和讨论的:首先,在分析完前人对《围城》英译本的评论后,提出观点,即:翻译即归化暴力。以贝尔曼的异质性与韦奴蒂的差异的伦理为理论框架,从语言和文化两个层面展开讨论,并对其进行实证性量化研究。然后,对《围城》英译文本中的归化暴力进行文化批判,指出在向目标语文化传播异域文化时我们抵制归化暴力的原因。最后结合中国实际,从文化民族性,文化传承性和文化兼容性对文化全球化背景下的文化生态进行呼吁。本文对英译本《围城》的研究,主要解决了以下几个主要问题:第一,《围城》英译本中的暴力。通过本研究,文章意图说明《围城》的暴力现象,但暴力是相对的,也就是本来不该被暴力化的,也被暴力化了。第二,《围城》英译本中的暴力的体现。作者从语言和文化两个层面对其进行了详细的论证。第三,《围城》英译本的文化批判。文章从文化的六个方面详细阐述了我们反对归化暴力的原因。最后,抵制归化暴力的意义。抵制归化暴力是维护文化生态平衡的基础,其目的是把源语文本中的文化带入到译语文本中去。这样无疑有助于维护世界文化的多样性,让中国文化更好地走向世界。在当今经济和文化全球化的进程中,增进各国文化之间的交流和沟通。
其他文献
结合串联机构和并联机构的优点,设计了一种串并联结合的混联四自由度汽车驾驶模拟平台。选择平台动力源,对控制系统硬件进行了设计。编写基于C++语言的控制软件,实现了各自由
目的:探讨鼻腔鼻窦型血管外皮细胞瘤(SNTHPC)的病理形态学特点、组织发生、诊断和鉴别诊断、治疗及预后。方法:结合文献复习,对1例SNTHPC患者的临床病理资料进行总结。手术摘除标
“中国梦”作为当今社会热点议题,实现了大学生思想政治教育话语体系的创新,提升了大学生思想政治教育立德树人的层次,探索“中国梦”融入大学生思想政治教育的创新机制和创新载
急性肾衰竭(ARF)是由多种病因引起短时间内肾功能急剧下降,水、电解质和酸碱平衡失调,体内毒性代谢产物蓄积的一种临床常见的综合征[1]。临床心力衰竭患者常伴有肾衰竭,而肾衰
目的探讨360度反馈法在肾病风湿科护士工作绩效考核中的应用及效果。方法制订护士工作360度评估表并进行全员培训,对全科护士分别从医生、护士、实习生、患者及其家属的角度
商标与商号构成和功能的相似性、行政管理和权利保护的地域性、以及利益驱动、现行法律法规不完善等原因使得商标与商号权利冲突现象不断加剧。由于我国欠缺具体的处理商标权
文学是一种重要的人文旅游资源,文学家故居、文学中描述的场景、文学题材的艺术品和文学主题公园都是现代旅游中的重要旅游资源。文学增添旅游资源的文化魅力、增加自然山水
进入2011十二五开局之年,智能电网建设的步伐明显加快,SG186电力营销业务系统作为智能电网用电环节的核心技术支撑平台发挥着举足轻重的作用。本文结合区域特点和工作实际,对
目的探讨应用六西格玛管理法缩短CT检查等候时间,以提高患者对医疗护理服务的满意度。方法根据六西格玛5步法(即定义、测量、分析、改进、控制)对CT检查流程进行改进管理,包
针对并联驾驶模拟平台成本高、控制复杂等缺点,设计了一种基于串联机构的新型三自由度汽车驾驶模拟平台。用 DH 法建立了平台的运动学模型,完成了平台的运动学正解和逆解并进行