从女性主义译者身份看朱虹的翻译

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ashwgs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从古今中外的社会发展上来看,女性同男性之间的差异,无论是在生理上还是社会分工上都是巨大的。女性就像是男人的附属品,应该从属于男人。同样,翻译由于其从属地位常常与女性形象联系起来,女性译者的主体地位也从来不被关注。20世纪70年代初期,随着女权运动不断的深入发展,女性主义学者开始从语言着手,她们认为女性想要解放,就必须首先从语言上先解放。20世纪80年代以来,女性主义开始与翻译理论相结合,开辟了翻译研究的新时代。女性主义者强烈要求打破传统文化强加于她们的种种桎梏,在译文中彰显女性的声音和身影,为女性争得权益,特别是话语权。在这一方面,加拿大女性主义翻译家的研究成果特别突出,比如说芭芭拉·戈达尔德(Barbara Godard)、谢莉·西蒙(Sherry Simon)、路易斯·冯·弗洛图(Louis Von Flotow)。从本质上讲,女性主义翻译是一种提倡译者干预性(interventionist)的翻译实践。为了尽可能的表现翻译中的女性主义意识,弗洛图提出三种翻译策略来完成其“重写”的过程,即增补(supplementing)、劫持(hijacking)、以及加写前言和脚注(prefacing and footnoting)。女性主义译者通过在翻译中建构自己的性别身份和意识形态使自己在语言中“可见”来进一步推翻男性权威,突出女性话语的主体性。本文便是在女性主义翻译的视角下,对中国女性译者尤其是朱虹的女性主义翻译进行分析和探讨。随着女性主义翻译理论引入国内并得到不断发展,其中,朱虹因其在女性文学与翻译的领先研究备受瞩目。朱虹在与穆雷教授的访谈中表明自己的女性主义翻译观。她翻译选材的标准是:作者是女性,作品写的是女人。而且在翻译前她会反复阅读原作,从女人的角度写女人。她说:“我觉得自己翻译女作家的作品时更加投入,翻译男作家时我觉得有点距离。”本着这样一种翻译理念,朱虹翻译了大量的女性作家作品。本文通过对朱虹译作《嬉雪》的分析与研究,得出女性主义译者不仅可以作为女性主义读者的身份,同时还能作为女性主义重写者以及文化的操纵者的身份。通过运用女性主义翻译策略对作品中大量例子进行了分析和研究,指出:朱虹在翻译中成功地把握住了原文的基调,并加入了自己的见解,使得译文更加形象、具体和生动,能让读者更好的理解我国妇女所面临的问题和处境。相比之下,中国的女性主义译者所采用的翻译策略要比西方的更加温和。朱虹的实践对于国内的翻译研究与实践都产生了影响。她们的女性主义意识也深深地影响到了我国的翻译实践,让人们知道翻译不仅仅是由一种语言到另一种语言的过程,而是与政治、文化、伦理等因素息息相关的。性别意识在翻译中起着不可忽视的作用。由此可见,在翻译女作家或关于女性的作品时,译者可以从女性的身份、社会地位等社会因素着手,探索凸显女性身份的翻译策略。
其他文献
自从德国哲学家弗雷格提出预设理论以来,在语言学领域越来越多的学者对预设进行了深入细致的研究。研究范畴从语义预设到语用预设,并延展到其他学科和文体,总结了预设的主要
当前,随着经济全球化、互联网普及化、高等教育大众化与90后成为在校大学生的主体,我国高校大学生思想政治教育工作呈现多形式、多元化局面,出现效力不高、效用不强现象。精
<正>痛风性关节炎(gout)是由于体内嘌呤代谢紊乱,血尿酸增高后,尿酸盐沉积在关节囊、滑囊、软骨、骨质和其他组织中而引起病损及炎性反应,它多有遗传因素和家族因素,好发于40
目的:考察大黄保留灌肠对急性肾功能衰竭(acute renal failure,ARF)动物模型肝肾功能的影响,为"有故亦无陨"理论提供实验依据。方法:建立大、小鼠急性肾功能衰竭模型,通过大
<正>卵巢早衰(premature ovarian failure,POF)是指妇女在40岁以前因某种原因引起的闭经、不孕、雌激素缺乏,以及促性腺激素水平升高为特征的一种疾病[1]。据流行病学统计,PO
目的 观察经导管动脉栓塞术治疗妇科急症出血的效果.方法 选取妇科急症出血患者37例,均使用经导管动脉栓塞术,确诊选择性血管造影后,使用明胶海绵或铜圈栓塞出血动脉,与此同
高等教育领域是中日韩区域合作的重要领域之一。深入理解高等教育与区域合作之间的关系有利于更好地推动中日韩高等教育合作进而促进中日韩区域合作。本文首先对区域合作以及
本文从俄罗斯学生学习汉语的角度出发,着重分析了汉语中趋向补语学习的偏误问题。在指出其语法特殊性的同时,遵照汉语作为第二语言的语法教学要求,细致的描写了趋向补语的形
<正>目前,日本的单身比例已经高居发达国家前列。日本30岁以上男性未婚比例达47%,人数是30年前的3倍有余;30岁以上未婚女性比例则为32%,是30年前的4倍多。而终身未婚的比例也
会议
语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的各种表达符号。人们借助语言保存和传递人类文明的成果。语言是民族的重要特征之一。一般来说,各个民族都有自己的语言。人