【摘 要】
:
本文是一篇日译汉翻译实践报告。翻译内容节选自大岛一洋的纪实小说《我的护理日记》。本书介绍了大岛一洋退休后不久,接到乡下父亲打来的电话,迅速返乡,独自照顾年迈双亲的
论文部分内容阅读
本文是一篇日译汉翻译实践报告。翻译内容节选自大岛一洋的纪实小说《我的护理日记》。本书介绍了大岛一洋退休后不久,接到乡下父亲打来的电话,迅速返乡,独自照顾年迈双亲的亲身经历。披露了"老老护理"中存在的各种问题,言及了发人深省的问题。本次翻译实践节选的是《我的护理日记》中第一章第一部分和第二章三四部分的内容。第一章第一部分介绍了父亲生病后,作者回到乡下开始照顾父母,为双亲办理介护保险申请、安装扶手工程、照顾父母一日三餐的生活。第二章三四部分介绍了作者在照顾父亲的过程中,由于介护压力过大导致自己生病,以及自己接受白内障手术和肋骨骨折期间对父亲的护理安排。本翻译实践报告主要由四部分组成,第一章为引言,主要介绍文本选择背景、目的及意义·,第二章为翻译任务描述,分析了整部文本以及节选的文本内容及语言特点,介绍了奈达形式对等与功能对等的翻译理论;第三章结合奈达翻译理论,考证了本翻译实践中的具体翻译案例,为本报告的核心部分,从专有词汇、标点符号、方言翻译的转化等几方面来分析和探究奈达翻译理论及其在《我的护理日记》一书翻译中的具体运用,言及形式对等与功能对等结合运用的重要性。第四章是笔者对本次翻译实践的总结部分,总结翻译收获。笔者希望本次翻译能够引起政府及相关行业对介护家属的关注,也希望译文能够给生活在水深火热中的介护家庭提供一些借鉴与帮助。通过此次翻译实践,笔者不仅感受到了介护家庭的艰辛,更是对老老介护中存在的巨大问题感到担忧。
其他文献
对定期冲洗式沉沙池工作段的主要尺寸 :进口工作深度、工作宽度和池室分厢宽度、池底纵坡、长度 ,按照《水利水电工程沉沙池设计规范》 ,通过分析已建定期冲洗式沉沙池设计资
平时,节奏飞快的生活,紧张忙碌的工作,种种的压力、倦怠甚至烦恼,使我们的脸上多了一份凝重,少了一份轻松:多了不少严肃、少了几分和蔼;多了愁眉紧锁,少了相视一笑。然而,当我们面对学
采用催化动力学光度法对黑木耳中硒的含量进行了分析测定。在硝酸介质中,硒(Ⅳ)催化溴酸钾氧化罗丹明B产生褪色,以此建立了催化动力学光度法分析微量硒的方法。实验结果表明:硒的
教育贯穿人类社会发展的几千年,教师作为教育活动的主要执行者,其信念是教师专业发展的灵魂,并指引着其专业发展的方向。教师信念是教师专业发展理论所关注的研究课题,更是教
目的分析产后盆底康复仪结合盆底肌训练治疗对产妇盆底肌肉张力的影响及其安全性。方法选择郑州颐和医院2018年1月-2018年12月收治的自然分娩产妇400例,以随机数字表法将400
根据起因不同,生态灾难片可分为三种类型。从三种类型出现的顺序及其发展,可以看出生态灾难片的模式、发展趋势及意义。外来入侵将是未来生态灾难片中经久不衰的一个元素,而
诗词教学,要构建起诗词与学生当下生命的联系,从"知识课堂"走向"生命课堂",实现诗词教学的三重境界:读得清楚,理解诗词的字面意蕴;读出画面,还原诗词的生活意蕴;读懂神韵,体
中国科学院遥感与数字地球研究所(简称遥感地球所)在中国科学院遥感应用研究所(1979年成立)、中国科学院对地观测与数字地球科学中心(2007年成立)基础上组建,于2012年9月7日成立,为中
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield