论文部分内容阅读
《尸语故事》是一部世界知名的故事集。国内外学者很早开始对其进行过整理、翻译和研究,但现有的研究成果较多集中在它的版本及源流方面的探究,本文主要以蒙古族中流传的《尸语故事》为研究对象,对其版本、文本、结构、内容、传承轨迹以及演变历程进行多角度分析研究。本文由绪论、正文、结语、参考文献及附录等五部分组成。绪论部分介绍选题背景、研究目的、研究现状、研究方法、研究意义等五个内容。通过梳理国内外对《尸语故事》研究概况,总结先行研究中所存在的不足,阐明本文的研究角度和研究目的及其意义。第一章是本文的基础部分。首先讨论蒙古文《尸语故事》的国内外收藏情况及版本情况。其次详细读解蒙古文《尸语故事》,叙述故事梗概。最终根据蒙古文《尸语故事》有13章、21章、26章、34章等不同版本归纳出三个系统。第二章对蒙古文《尸语故事》版本进行研究。本章由三层内容组成。首先把20余种蒙古文《尸语故事》分成前13章版本和后13章版本两类,然后对其进行对比研究,最终总结版本之间的关系以及异同点。第三章对蒙藏文《尸语故事》版本进行影响研究。论述藏文《尸语故事》的版本情况,对比藏文21章本《尸语故事》的两种蒙文版,通过比较《尸语故事》与印藏地区民间故事集,最终探索其渊源。第四章论述《尸语故事》在卡尔梅克、卫拉特蒙古中的传承以及演变历程。本章由《尸语故事》在卡尔梅克、卫拉特蒙古中的传承,口头文本《僵尸神灵》和书面文本《尸语故事》的比较,卡尔梅克史诗集《心灵之悦》分析,梳理《尸语故事》在新疆卫拉特蒙古中的流传情况等四部内容组成。第五章分析蒙藏《尸语故事》及其口头流传之间的关系。本章论述蒙文《尸语故事》在蒙古地区的口承故事,《尸语故事》的引言故事及其口承故事比较,《尸语故事》的第十三章婆罗门之子及其多种蒙文版比较等三个方面进行了深入研究。结语部分综述了本文的“存在”意义以及创新点。《尸语故事》虽在蒙古族中流传的早,但对其系统性研究之作略少。本文以搜全国内外收藏的39种蒙文版《尸语故事》的手抄本和版本为基础,梳理前人研究成果,通过《尸语故事》口头文本和书面文本进行细化研究,分析蒙藏《尸语故事》手抄本和版本、口承故事和书面故事、蒙文版和汉文版之间的关联,最终提出自己的观点。