【摘 要】
:
本文以目的论为理论视角,以Tradeshift企业网站的翻译为案例,从词汇、句法、文化三个层面讨论了企业网站的汉译。目的论认为翻译目的决定翻译过程,翻译方法和策略必须由译文
论文部分内容阅读
本文以目的论为理论视角,以Tradeshift企业网站的翻译为案例,从词汇、句法、文化三个层面讨论了企业网站的汉译。目的论认为翻译目的决定翻译过程,翻译方法和策略必须由译文预期的功能和目的决定。目的论对企业网站的翻译具有重大的指导作用。企业网站是企业对外宣传的重要窗口,是外界了解企业信息的主要途径。中外企业网站文本都具有信息功能和呼吁功能。同时,由于中西方语言文化方面的差异,中外企业网站文本在词汇用法、句式结构、语言风格方面存在着不同。英文网站的汉译需要充分考虑这些特色和差异。本文通过具体的例子对外国企业网站汉译的方法和策略进行了分析。具体来说,在词汇层面,用词义延伸法和词性转换法保证词汇翻译的准确性;在句法层面,用省略法、增补法、正说反译法与反说正译法、分译法与合译法来确保句子的可读性;在语言风格层面,要注重口号式的语言、修辞手法,以真正达到企业对外宣传的目的。笔者希望本文中所用的翻译方法与策略对其他企业网站汉译研究有一定的指导意义。
其他文献
虽然学界当前对于法律推理的研究正处于勃兴,但在司法实践中,尤其是在我国的司法过程中法律推理等法律适用方法仍未得到应有的重视。由于长期受我国的历史因素及国情的影响,法
诚信是我国传统道德的重要范畴,诚信是构建和谐社会的道德基础,诚信要求社会公民按照道德规则进行交往处事。大学是整个社会的缩影,社会上的一些不良风气渗透到了大学校园这片净
风能对于缓解当今能源与环境危机具有极其重要的作用。近年来各国风电总装机容量不断增加,风电所占电力供应比例越来越大,保障风电场机组的安全可靠高效运行已成为风电研究的重
机器人是一种仿人操作、自动控制、可重复编程、能在三维空间完成各种作业的机电一体化设备。它首先被应用在制造业中,随着科学技术的进步,其应用范围不断扩大,遍及国防、医疗卫
目的:分析妊娠期高血压疾病并发HELLP综合征的临床表现和母儿结局,探讨有效的诊断和治疗方法。方法:对32例HELLP综合征患者的临床资料进行回顾性分析,其中完全性HELLP综合征1
大型火电主设备制造项目由于其自身的特点,诸如牵涉面广、交货周期长、设备的技术复杂、投入资金大,与国家的宏观政策以及法律法规关联性强等,所以该类型项目管理的特点一是
【正】 汉译英,创造派也有类似做法。许渊冲指出:“创造派的代表作是英国伦敦出版的《东方诗选》。《东方诗选》的译者们把中国古诗译成了现代派新诗,把一句分译几行,第一个
汉末三国是灾疫空前集中的一个特殊时期。征之文献,可知其较之前代频率更高,分布更广。并影响到了人民、社会、宗教等诸多领域。连绵不断的战争、频仍爆发之灾疫都在客观上危
《夜雨秋灯录》及《夜雨秋灯续录》(以下简称为《夜雨秋灯录》)是晚清时代诞生的两部文言小说集。作者宣鼎在小说中塑造了大量的女性形象,这些女性形象比较客观完整地展现了