论文部分内容阅读
语篇分析自二十世纪五十年代提出以来,引起了众多学肯的天注,这些来白不同领域的学者从不同角度对多种语篇进行了分析,使语篇分析得到了较大发展。然而,作者发现把经济评论文章作为语篇分析的样本并不多见。随着经济的发展,经济评论与我们的关系越来越密切。此外,从人际功能的视角对英汉经济语篇的埘比研究还未引起人们的重视。奉文试图以韩礼德的系统功能语法和马丁的评价理论为框架,从语气,情态和评价i个方面对英汉经济评论中人际功能的实现进行对比研究。人际功能是指人们在语言。交流中表达自己的身份、地位、动机和态度,与他人建立社会关系并试图影响他人行为。在经济评论中,交际双办为作者和读者,作者希望通过语篇对读占产生影响并使其表达更为读者所接受,显而易见,经济评论中包含着包丰富的人际资濒。因此运用系统功能语言学理论解读经济评论这一体哉的人际功能具有定的意义。为了在最大程度上保证对比分析和研究的有效和可信性,本文收集了四十篇2010年一月至8月的经济拼评论文章,其中汉英语料各二十篇。供分析的语料选自英文的金融时报和中文的中国证券报,这些语篇均能真实地反映当今通用的英汉两种语言标准的使用规范。因此本文,力足于人际上功能理论,在对英汉经济评沦语篇进行对比的基础上采取定性和定量分析相结合的方法,从语气,情态和评价系统方嘶分忻了汉英经济评论中人际功能的各种实现方式。在语气系统方面,主要分析了小句的语气和时态:在情态系统方面,主要对比分析了、情态助动词和情念附加l成分:在评价系统中,主要分析了态度资源的选择。通过对所选语料的人际功能的对比分忻,本文发现系统功能语法适用与经济评论的对比分析。总的米说,汉英经济评沦文章礼发现人际功能方面即存在相似性也存在差异。相似性来源于经济拼评论文章共有的一些性质,差异主要是由两国不同的文化背景所致。首先,汉英经济评论都大量使用陈述语气,并且使用疑问句传达信息:英语经济评论中语气运用更加多样化,从而更加具有可读性,更易于读者所接受;汉英两种语篇中均大量使用过去的时态和现在时态,以现实表述的客观。其次,从情态系统来看,汉英语篇均大量采用积极情态助语中高值情态词的使用多于英语语篇。最后,在态度资源的选择上,汉英两种语篇都倾向使用鉴赏性语苦把个人的观点掩饰为客观的表达方式,英语语篇更多的运用情感和判断资源表达对经济现象的观点和看法。语料选择的真实性和科学的研究方法可以说明这些发现具有一定的研究价值。作者希望本论文对经济评论文章的写作与翻译有一定指导意义。