论文部分内容阅读
                            
                            
                                二十世纪后五十年是一个传媒技术大发展的时代,金庸的武侠小说问世半个多世纪以来,被影视媒体广泛的改编,从上世纪70年代末开始,对于金庸武侠小说的影视改编与翻拍便拉开帷幕,在众多金庸的武侠影视剧中,每部影视剧都是由同名小说改编而成,而“飞狐系列”影视剧无论是以《雪山飞狐》还是《飞狐外传》命名,均是将两部小说合为一体来拍摄,作为《雪山飞狐》的前传,《飞狐外传》在情节和人物关系上有较大的承接,而之前学界对于“飞狐系列”影视剧改编的研究甚少,于是本文将以“飞狐系列”为代表,从文学作品影视改编研究的角度来分析。无论是电影还是电视剧的改编都是历经三次改编浪潮,时代与地域的不同影响着影视剧版本的改编,通过结合原著小说和影视剧改编的发展,来分析“飞狐系列”的改编历程,至目前为止,能够找到的版本资源为1980香港电影版《飞狐外传》、1984香港电影版《新飞狐外传》、1985香港电视连续剧版《雪山飞狐》、1991台湾电视连续剧版《雪山飞狐》、1993香港电影版《飞狐外传》、1999香港电视连续剧版《雪山飞狐》、2007内地电视连续剧版《雪山飞狐》,共7个影视剧版本。我们知道影视艺术不同于文学艺术,所以本文将着重立足于影视改编对于文学原著的修改、加工、创作等角度进行的分析和研究,并且结合时代地域的不同,以及受到各自文化背景、意识形态的差别,对改编的影视剧版本所带来的传播和影响进行解读,能够找到不足进而对将来的再改编作出启示。“飞狐系列”的武侠小说,特别是《雪山飞狐》,从文学角度来看其叙事结构成为金庸小说中最具特色的一部,其开放性的结局和倒叙的特点,通过“一日之事”展开“百年历史”,本文将从叙事学和戏剧学的角度和从审美特征角度对其进行分析研究。由小说而改编成的影视剧,在声像语言为主的影视改编中,以“飞狐系列”影视剧为代表的所有金庸小说原著所体现和表达的精神主旨以不同的形式保留,特别是在描写江湖的观念、体现武侠的精神、甚至是在对武功镜头设置上都独具特色、精彩至极。本论文一共分为五个部分。绪论部分,介绍了本文选题背景以及课题目前的研究状况,并阐述了论文的研究目标、内容、实现的方法以及创新点;正文第一章,分别介绍“飞狐系列”小说与影视剧在各时期的发展流变;第二章,作为论文的核心篇章之一,论述了“飞狐系列”武侠小说的影视改编现象的原因、策略以及原则,重点分析了为什么要改编,如何改编以及怎么改编的问题;第三章,作为论文的另一核心篇章,论述了“飞狐系列”武侠小说与影视剧的艺术鉴赏与传播剖析,其中艺术鉴赏从叙事学角度和美学角度进行综合并且全面的解读,传播的分析则围绕改编角度与传播模式的表达;第四章,作为论文的结尾篇章,简要分析改编给受众带来的困惑与思考,进而从中得到启示并对未来的改编发展提供建议。