目的论指导下的中国特色食品的背景故事的翻译

来源 :吉林财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xh7304
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国加入世贸以来,中国的食品产业也开始逐步向国外市场输出越来越多的产品。其中,中国特色食品的背景故事作为食品特殊的卖点,也走上了世界的舞台。这些背景故事翻译的好,不仅能够激起外国消费者的购买欲,还可以增进外国人对中国文化的了解和认同,提升产品的知名度。然而,很多模糊化的背景故事并不利于外国消费者对故事内涵的理解。如果按照传统翻译理论去翻译背景故事,译者只是简单地保持中英文意思的一致,译文很可能丧失了民族特色食品应有的吸引力,从而不能给消费者留下深刻的印象。目前,很多的背景故事的翻译还处于初级阶段,译文的效果远不能达到应有的水平,而传统的翻译理论也亟须重新定位,以满足翻译实践的需要。目的论的三大法则分别是“目的法则”、“连贯法则”和“忠实法则”。这些法则中,目的法则最为重要。特色食品的背景故事的翻译也应该遵循目的论,并针对其翻译目的和翻译实践中的特点,作出适当的调整本文以目的论为指导,在现有研究的基础上,对中国特色食品的背景故事的翻译展开研究。根据特色食品翻译的目的和翻译实践的特点,提出“适度调整”的原则,并给出具体的四步翻译法。希望能通过本文,引起更多人对于特色食品背景故事的注意,并对其翻译提供一些借鉴。
其他文献
单核细胞增生李斯特菌(Listeria monocytogenes)及空肠弯曲菌(Campylobacter jejuni)均为人兽共患病原菌,与动物源食品卫生安全密切相关。为保障肉羊源食品安全,对江苏地区部
眼球穿通伤是眼科急症,常可严重损害视功能,给患者带来沉重的精神打击,出现许多负性情绪,影响疾病的康复。我们在对此类患者进行抢救治疗的同时,有针对性地进行心理护理,减轻或消除
期刊
现代社会,体育运动尤其是足球运动逐渐成为很多人生活中不可或缺的一部分,相关的体育评论性书籍也受到体育爱好者越来越多的关注。体育运动最基本的功能是强身健体,但是作为
胃肠减压是消化系统疾病常用的治疗方法,成功与否直接影响临床医疗质量。它是通过胃管将积存于胃肠道的气体和内容物吸出,以减轻胃肠的膨胀和压力,改善胃肠管壁的血液循环,促进消
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
汉江天门段是历史上中俄"万里茶道"的一个重要的节点。连串的港湾集镇因茶路兴盛;名镇岳家口,曾经是江汉茶文化之乡的缩影,晋商文化与茶文化通过会馆与茶馆而交融,是这一节点的
依据对江西省农民工的问卷调查数据,对农民工参与职业教育与培训的意愿及影响因素的实证研究发现:农民工对于参与职业教育的经济成本比较敏感;处于中等地位水平的农民工参与职
本文基于Talmy的运动事件理论框架和Slobin的语言与思维假说,探讨中国大学生在外语学习的过程中是否实现、在多大程度上实现了概念重构。在所查阅到的资料中,从运动事件的角