中英思维方式的差异及翻译策略

被引量 : 2次 | 上传用户:allench9484
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中西方思维方式的不同是东西方文化差异的一部分。传统思维决定了传统文化。不同的传统思维方式反映了不同民族的思维特点和风格,形成了独特的民族文化。思维方式往往决定一种语言的结构。这对解决翻译中的文化冲突有着极其重要的意义。翻译就是两种文化的交流。译者有必要将外域文化的特色与表达方式移植到本族语言文化中,介绍给本族语读者,丰富本族语言。这对本族语学者研究外域文化及外来文化因素在本族语言与文化中的影响与发展都是有积极作用的。只有充分了解到源语言与目的语言使用者的思维差异,才能使译者全面而正确地理解原文,并在翻译的时候能够选择正确的方法和恰当的词语,从而使译文更加趋于精确、完善、和谐。 本文旨在通过研究中英思维方式的不同,通过比较、列举、例证等方法,对两者思维方式的表现、渊源等进行了论证,并且针对由思维方式的不同而引起的翻译中出现的问题提出了相应的英汉翻译策略。 全文分为六部分。开篇介绍了国内外对于思维方式的研究现状及前景。第二章详细论述了语言、思维方式及翻译之间的辩证关系,以及思维方式对于翻译研究的重要性。第三章对于中英思维方式的不同进行了归类分析,即综合思维与分析思维,形象思维与抽象思维,顺向思维与逆向思维,以及主观思维与客观思维,并给出了不同的例证。这些不同的思维方式有其深刻的文化渊源,这包括哲学,文字,自然环境,历史,信仰与价值观,以及宗教等方面,对于此作者在第四章有详尽的论述。第五章是全文的研究成果,即针对中英思维方式的不同而引起的翻译问题给出了相对的解决策略,这些策略涉及语言学和文化和两个方面,这也正是本文比较新颖的地方。通常对于中英思维方式的差异的研究仅限于从语言学角度出发,并给出一些解决方法,而本文不但从语言学的角度给出了相应的翻译策略,并且探求导致这些差异的渊源—文化,试从其根本上提出了一些翻译方法。本文的最后一部分是总结,对全文作了总结性论述,再次点题,说明了思维方式对于做好翻译的重要意义。
其他文献
本文以史学研究为基础,在社会史学的视角下,进行实地考察、人物访谈,获取“口述史”资料,引用文化圈理论将齐鲁地域划分成“黄河文化”“齐文化”“鲁文化”三个武术文化圈,
本文在分析劳动力结构演变历程的基础上,探索劳动力结构如何影响经济增长。研究表明:人口红利没能得到有效发挥,制约了经济增长。首先,劳动力结构与产业结构转型升级的方向不
本文就管道电气安装工程质量控制的技术措施进行了探讨。
目的:探讨空心二氧化硅纳米微球包裹的photosan(简称纳米化-Photosan)介导的光动力疗法(PDT)对人胃腺癌细胞AGS的杀伤作用。方法:采用人胃腺癌细胞AGS作为研究对象,应用MTT法
张欣小说改编的影视剧近年来在荧屏大放异彩,引起社会各界的广泛关注。在影视占据大众文化消费中心的大背景下,本文从张欣小说创作的影视元素、影视对张欣小说的改编等方面全
本文通过对电厂烟气同时脱硫脱硝工艺进行技术和经济性能的分析,筛选出工艺主要的技术经济参数,并从环境性能、经济性能、技术性能三个方面综合考虑分析,建立了燃煤电厂烟气
本文提出一种防止电极至熔池的电压测量误差的方法,即从电极处测得电压,而不是象标准测量方法那样从变压器二次侧测得电压。用这种方法测得的各相电弧程度的变化有助于对炉况
大众武术作为一种社会文化现象普遍存在于当代社会中,作为中国特色的传统体育项目,能够满足人们强烈的身心需求,充分体现当代人们的自我完善、个性发展和身心舒畅的共同追求,
以内蒙古典型草原的高平原草地和沙质草地放牧生态系统为研究对象,根据试验地区的实际情况,2008年5月至10月对不同试验地区放牧生态系统中的植被群落特征进行观测,并抽取部分
国务院发展研究中心副主任韩俊指出,廉租房、低保、高中、大学等很多权利是跟户口挂在一起的,改革的方向就是使得户籍制度不跟福利挂钩,但毕竟挂了这么多年了,不可能在一夜之