幽默双关语的翻译:关联理论视角下《摩登家庭》汉语字幕翻译案例研究

被引量 : 0次 | 上传用户:gaylene
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语双关语作为常见的修辞手段具有丰富语言表达和强化语境效果的功能,在广告标语、文学经典、影视台词中都被广泛运用。双关语往往言在此而意在彼,具有简短凝练的特征,恰当地运用有助于营造良好的幽默效果。自20世纪90年代以来,英语双关语汉译研究,尤其是双关语可理解性和可译性研究,日益增多。近几年,越来越多的美国情景喜剧在中国上映,其中大量运用了双关语,尤其是幽默双关语。因此字幕翻译活动日益增多,给字幕翻译者带来了挑战。本论文以关联理论为基础,以美国情景喜剧《摩登家庭》为案例,对其中的幽默双关语字幕翻译进行剖析。论文包括三章内容。第一章分析了幽默双关语的基本语言特征和功能,并根据双关语幽默效果的生成机制将《摩登家庭》中幽默双关语进行分类。第二章对剧中三种幽默双关语所采用的不同翻译策略进行剖析。第三章对剧中幽默双关语字幕翻译两大重要因素,即语境和编辑手段进行研讨。本研究发现,在该情景喜剧字幕翻译中,不同种类的幽默双关语采用了不同的翻译策略。译者倾向于通过运用编辑手段来补偿翻译过程中导致的双关语意义及幽默效果的缺失。尤其是在翻译受特定文化影响或受特定情景影响所形成的双关语时,多种编辑手段的运用有助于中国观众对剧中双关语的理解,获得和源语观众相同的语境效果,实现和源语言的最佳关联。
其他文献
目的探究半夏白术天麻汤联合替米沙坦治疗高血压的效果,为临床提供指导。方法将2017年1月至2018年6月我院收治的80例高血压患者随机分为观察组(40例,应用半夏白术天麻汤联合
语用能力既是儿童语言发展的源泉,又是语言训练的最终目的。沟通行为是儿童最基本、最早出现的语用现象。对智障儿童而言,良好的语用沟通能力既是其语言发展和建立人际关系的
目的:探讨自体游离骨膜骨髓自固化磷酸钙复合移植修复节段性骨缺损的效果,为临床修复节段性骨缺损探索一条有效的途径。方法:实验兔28只,分成A、B两大组, 每组14只,均制造两侧兔桡
目的:研究创伤条件下,与CRH-R1同源性脱敏密切相关的G蛋白偶联受体激酶 (G protein-coupled receptor kinase,GRK)在下丘脑的分布和时相变化及其与促肾上腺皮质激素释放激素(CR
双边投资保护协定是各国保护企业海外投资利益的重要工具,也是中国构建海外投资利益保护机制的核心与关键内容。当前,中国与“一带一路”沿线国家之间的双边投资保护协定多是
本文通过对近年来中医外治法治疗小儿腹痛的文献研究,从穴位贴敷疗法、推拿疗法、灸疗疗法等方面整理分析。认为中医外治疗法治疗小儿功能性腹痛疗效确切,安全可靠,易于患儿
在经济全球化时代,打造知名品牌已经成为各国经济竞争的制高点,成为主导全球产业链的重要力量。推动更多的中国企业从“中国制造向中国创造、中国速度向中国质量、中国产品向
随着我国茶叶逐步被世界公认为21世纪最健康的饮品,茶叶的消费市场也在迅速的增加。我国是茶叶生产和消费大国,但目前我国茶叶销售主要还是传统的店铺销售为主。而电子商务平
英语是研究生进行专业学习和学术交流的工具。调查了解学生的英语学习情况有助于设计和改进教学方案,提高研究生的英语水平。本文采用问卷对我院2000级非英语专业硕士研究生
我国实用艺术作品有着深厚的底蕴和广阔的土壤,其兼具实用性和艺术性的特征使其在当今社会备受青睐。然而,实用艺术作品创作者的权利屡屡被侵犯却难以被法律保障的问题不容忽