《信仰国》(第一、二、九章)英译汉翻译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:marina12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇基于美国小说家乔治·桑德斯的小说集《信仰国》第一、二、九章的汉译实践报告。该书描述了一个被商品和消费充斥的奇怪国度。在这里,商业文化的肆虐和消费主义的过度泛滥造成了人性的扭曲和人际关系的恶化。通过这部小说集,桑德斯表达了对消费主义和商业文化的无情讽刺和强烈批判。翻译此类著作,可以提高读者对消费主义及其消极影响的认识,引导人们树立正确消费观,提高对精神世界的关注。同时,小说的语言流畅,笔触诙谐幽默,具有很高的艺术性,它的汉译本相信会给我国读者带来极大的艺术享受。本翻译实践报告主要以纽马克的语义翻译和交际翻译理论为指导,希望以此为相关主题或文学类型作品的研究提供更多有益的参考。本实践报告由四个章节组成,第一章是翻译任务描述,包括任务背景,文本特点和简介。第二章是翻译过程描述,包括背景信息的收集、翻译理论及策略的选择,翻译计划的制定及翻译质量控制计划。第三章是本次报告的主体部分案例分析,主要从作品主题、文本讽刺风格、小说人物视角及修辞四个方面解释说明了翻译过程及应对策略。第四章是对本次翻译实践的总结,包括翻译实践中未解决的问题及对今后的启发。
其他文献
<正> 1789年爆发的大革命的急风暴雨,彻底摧毁了法国中央集权的绝对君主专制制度。从那时起200多年以来,法国的政治制度先后经历了立宪君主制、两次帝制、王朝复辟和五次共和
乡镇管理是以乡镇政府为核心的乡镇组织依法管理乡镇范围内社会公共事务的活动,其特点主要表现为管理主体的多元性、执行决策的直接操作性、组织运作的综合性、管理环境的中
讨论了如下型Re{ λ(t)Ψ +(t) } =c(t) ,t∈ L,的 Hilbert边值问题 ,其中 L是单位圆 ,λ(t)≠ 0与 c(t)为 Holder连续函数 ,Ψ+ (t)在圆内全纯 ,在 L上有单值连续的边值Ψ
胡塞尔的意义理论是意向性的意义理论。意义理论是意向理论的范本,意向性理论是意义理论的基础。胡塞尔意义理论的意向性包括:意识是意义理论的基础,意义是意识表述的本质,意
广州火车南站是近现代工业文明的实物成就,也是历史名人的纪念地。保护其工业文化遗产,发挥其爱国教育、旅游观光作用,应纳入城市决策者的主题思想与业主开发商的策划意识之
对JYXR型挠性接管进行了不同泵压状态下的管路系统减振性能的试验,试验结果表明,JYXR型挠性接管具有很好的减振性能,对船舶的可靠性和改善船员的工作与生活环境有重要的意义.
随着全球一体化步伐的加快,英语作为一种世界性语言,传播与运用速度越来越快。因此,越来越多的人使用英语,融合了地方方言与文化特性,逐渐将英语语言转变为更易理解、更易普及的语
目的建立辛德比斯病毒的实时荧光RT-PCR检测方法。方法人工合成辛德比斯病毒特异性核酸序列作为阳性对照模板,设计实时荧光RT-PCR引物、探针并构建反应体系,对反应条件进行优
简述了煤中有机硫结构的基本概念及对其研究的重要意义,总结煤中有机硫结构的类型主要有硫醇、硫化物和二硫化物、噻吩、亚砜和砜等,并归纳了常用的研究方法。详细阐述了煤抽
一、中国精神障碍患病率和精神卫生机构概况中国幅员辽阔,人口众多,在13亿人口中,患有如精神分裂症、内源性抑郁症等重性精神病的人数约1600万人;癫痫病人数约600万人;智商低
会议