论文部分内容阅读
本论文旨在研究语际迁移对中国学习者习得英语从句的影响,即学习者对句式的习得是否受到母语(汉语)与目的语(英语)句式结构的相似之处和不同之处的影响。母语与目的语句式结构上的相同之处是否就一定意味着产生正面迁移,而不同之处就一定产生负面迁移,如错误,过渡使用或回避。这种母语迁移的影响是否会随着学习者语言水平的提高而发生变化,这种变化是怎样的。笔者首先把收集到的89篇四、六级作文样卷根据其得分分成了三组: 高分组,中分组,和低分组,然后仔细审读每篇样卷,对文中出现的九种句式进行统计(简单句,并列句,主语从句,定语从句,表语从句,宾语从句,状语从句,同位语从句,及不完整的句子),计算每种句式出现的频率和在该组句子总数的百分比。笔者还进行了一项在英语写作中从句使用的问卷调查。研究发现证实了母语与目的语的相似之处可以产生正面迁移,但某些形式上的显性相似而功能上的隐性差异反而会造成负面迁移,表现为过渡使用。母语与目的语的不同之处并不一定会造成负面影响。事实上,某些显性的差异会有助于目的语的习得。目的语水平较低者比较高者更有可能产生语际迁移。