【摘 要】
:
本文是一篇翻译报告。翻译项目选择了爱尔兰学者迈克尔.克朗宁教授的社科著作《数字化时代的翻译》一书第四章进行翻译。在本书中,作者从人们对数字化浪潮的困惑入手,重新检
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告。翻译项目选择了爱尔兰学者迈克尔.克朗宁教授的社科著作《数字化时代的翻译》一书第四章进行翻译。在本书中,作者从人们对数字化浪潮的困惑入手,重新检视了数字化时代翻译的内涵、角色与地位,剖析了其变革对于社会、文化与政治的影响。第四章主要探讨了数字技术对翻译实践的冲击与影响。《数字化时代的翻译》一书,以其独特的理论视角诠释了这场翻译的数字革命,提出了翻译研究的诸多新课题。翻译本书不仅有助于学者对数字化时代的翻译现象产生更深层次的理性认知,并对相关课题研究的开展具有重要启发意义。该翻译报告的源语文本属于信息型文本,其特点是真实性,准确性和客观性。信息型文本的目的在于忠实地向受众传达原文信息。鉴于此,以尤金.耐达的功能对等理论为指导,针对翻译过程中遇到的专有名词众多及英语长句处理等翻译难点,笔者采用了直译与意译相结合的翻译方法,以及音译加注法、拆分法、转换法和省译法等翻译技巧,尽可能地实现源语文本与目的语文本在语义、文化及文体上的对等。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
为了确定唐口煤矿2309工作面合理开采上限和留设安全煤柱,减少煤炭资源的浪费,需要准确测定该工作面的导水断裂带高度。采用经验公式预计和数值模拟的方法,对2309工作面导水断裂
目的:探讨功能性下颌偏斜对青春期大鼠下颌髁突软骨增殖活动的影响。方法:选用4周龄雄性SD大鼠80只,使用随机数字表法随机分成3组:偏斜组40只,偏斜恢复组20只,对照组20只。偏斜
4月21日,环保部发布了《铜冶炼污染防治可行技术指南(试行)》、《钴冶炼污染防治可行技术指南(试行)》、《镍冶炼污染防治可行技术指南(试行)》3项指导性技术文件。这3项指南由环保
目的:评价PBL联合场景模拟在全科医师规培心肺复苏(cardiopulmonary resuscitation,CPR)教学中的应用效果,探讨有助于培养学员临床思维及实践能力的教学方法。方法:选择江苏
目的探索工作坊情境教学在助产专业实训教学中的效果。方法89名助产专业学生按班级分为观察组和对照组,对照组给予传统教学,观察组实施基于工作坊模式的情境教学。采用技能考