同传初学者的中日·日中漏译分析

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqqqq770627
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同声传译是指翻译者同步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式,即时性是其最主要的特点。同声传译员在非常大的时间压力之下,很难保证译语信息的完整和准确。漏译就是指译语信息不完整的情况。前人研究证实无论是专业译员还是新手译员都无法避免漏译,新手译员和初学者的漏译比重相比专业译员来说更高。可见漏译是困扰同传初学者的一个难题。本研究关注同声传译学习者的漏译现象,在前人实验性研究的基础上,本研究以中日同传课堂上的口译语料为对象,对中日同传初学者在进行中到日和日到中口译时的漏译分别进行描述性研究。笔者运用Excel数据分析软件对初学者的漏译比例、位置和漏译的性质进行统计、分类,重点分析了严重漏译的多种情况;并基于语料对漏译的发生原因进行初步探讨和归纳。研究发现,无论是中到日还是日到中的同声传译,从漏译部分所充当的句子成分来看,句中的修饰成分、并列成分、插入语以及复句中的单句等是最容易漏译的。漏译的原因大多集中在B语言(第二外语)一侧,即B语言源语的听解或B语言译语的输出,但是如果A语言源语的信息密度大、用词艰涩生硬时,会给译者造成更大的困难。另外,笔者观察三名初学者的口译表现时还发现,他们有着各自的口译特点,口译时的主要困难也各有不同,因此在口语教学中要注意到这种个体差异,因材施教。本研究对于明确口译初学者的口译难点,提高学习的针对性有实践性意义,为优化教学、学习方法提供了一定的借鉴。
其他文献
<正>皮革离型纸离型层技术的发展大致经历了四种技术:直接硅酮涂布、底涂加离型层涂布、热塑性树脂涂布及新型技术。其中新型技术包括基于辐射固化离型
主动配电网(Active Distribution Network,ADN)故障恢复重构是多目标、多时段、非线性、多约束且不连续的复杂优化组合问题。为快速而有效的对ADN非故障失电区进行恢复供电,建
中国进入了减少农民、增加机具装备、发展现代农业的新时代。农机化发展的艰巨性、复杂性、繁重性和难度空前增大了。笔者提出在新形势下农机化发展要注意三个方面的问题:一是
旋耕机选型在农业机械的节本增效以及更新换代中具有十分重要的意义。选型的基本原则是经济合理、技术先进、操作方便和安全可靠,其中设施大棚内作业的旋耕机还需考虑其尺寸大
目的探讨颈动脉彩色多普勒超声对预防中老年脑梗死的应用价值。方法应用高频彩色多普勒超声对南京军区杭州疗养院康复科80例中老年脑栓塞患者颈动脉进行检查,观察颈动脉(包块
在原YC6108电控柴油机的基础上开发了一种以天然气和柴油为燃料的电控双燃料发动机。改装后的发动机采用柴油引燃天然气的方式来工作,它只需另外加装一套天然气供给系统,适当
采用设备CBS框架给出影响农机寿命的供养成本主要范畴,就若干具体的供养成本内容对农机实际经济寿命的影响加以论证。通过理论分析指出农机的理论经济寿命较短,供养成本是其寿