论文部分内容阅读
在儿童文学史上,刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境记》和《爱丽丝镜中奇遇记》是两部经典之作。19世纪20年代,这两部童话小说先后传入中国,开始了它们的中国之旅。本文旨在研究这两部爱丽丝童话小说在中国的传播与接受情况,系统梳理它们在中国的传播与接受历程,探索其传播和接受对中国儿童观的形成和儿童文学的创作产生的影响。本文由六章组成。第一章主要是卡罗尔和两部爱丽丝童话小说的简介、创作过程,以及研究综述和选题意义。第二章探讨了《爱丽丝漫游奇境记》在中国的传播与接受情况。根据这一情况,可将其在中国的传播与接受过程分为三个阶段:1916年到20世纪30年代,20世纪30年代到20世纪80年代,20世纪80年代至今。在分析已得材料的同时,本文探索了它在各个时期传播和接受过程中的背景信息和影响,介绍了中国作家的接受成果——沈从文的《阿丽思中国游记》和陈伯吹的《阿丽思小姐》,并对卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境记》和两位中国作家的作品做了比较,分析了原作与接受成果之间产生差异的原因。第三章总结了《爱丽丝漫游奇境记》在中国以及世界范围内受到广泛欢迎的原因:一是作品内容的荒诞性;二是它在文学史上的意义与影响。作为儿童文学的经典之作,它将荒诞儿童文学推向了高峰;打破了西方儿童文学传统的道德说教模式,标志着英国儿童文学黄金时代的到来。第四章主要介绍了《爱丽丝镜中奇遇记》在中国的传播与接受情况,包括它在国内的译介和研究,以及传播与接受情况产生的原因。作为《爱丽丝漫游奇境记》的姊妹篇,《爱丽丝镜中奇遇记》常处于附属地位,无论是作品翻译还是研究,它们常被放在一起出版或讨论。《爱丽丝镜中奇遇记》比《爱丽丝漫游奇境记》更晚进入中国人的视野,同时并没有得到足够的关注。第五章探讨了本文在研究过程中发现的问题。在梳理两部爱丽丝童话小说在中国传播与接受的过程中,我们发现尽管中国大陆对于爱丽丝小说的研究取得了丰硕的成果,但同时也暴露出了明显的局限与不足。研究视角重复,研究文章的质量有待提高,研究对象侧重于《爱丽丝漫游奇境记》,传播方式单一,出现了一些本可避免的错误。第六章是总结部分,整体概述了两部爱丽丝小说在中国的传播与接受情况,回顾了研究过程中发现的问题,重申了本论文的选题意义。