【摘 要】
:
德国翻译理论家赖斯在《翻译批评:潜力与制约》中首次提出了著名的文本类型理论,把文本划分为信息功能文本、表情功能文本、操作性功能文本和视听文本四种类型。根据赖斯对文
论文部分内容阅读
德国翻译理论家赖斯在《翻译批评:潜力与制约》中首次提出了著名的文本类型理论,把文本划分为信息功能文本、表情功能文本、操作性功能文本和视听文本四种类型。根据赖斯对文本类型的划分,小说属于表情功能文本,主要用于表达原作者对人和物的情感态度,如何从多方面再现原文是译者翻译和研究的重难点。所著翻译实践报是以小说The People of the Black Circle前五章内容的译文为探讨对象,并就如何采用赖斯文本类型理论来优化小说的翻译过程和译文给出了具体的案例分析。在翻译过程中,一方面要求译者具有很高的素养,在忠实原文的基础上,准确的再现原文的形式和内容,从而使目标语读者得到与源语读者相同的思维感受;另一方面,由于小说具有其自身的独特性,往往是以人物为中心展开故事情节,细致化描写人物外貌、人物之间的对话以及故事发生背景,从而渲染小说气氛,增加其趣味性,引起读者阅读兴趣;在文本类型理论的指导下,灵活的采用了多种翻译方法,重点探讨了文中修饰成分、人物对话、长句子三个方面的翻译问题。通过本次的翻译实践,译者也认识到理论支撑及相关知识储备的重要性,另外,翻译实践也为日后翻译工作积累了宝贵的实践经验。
其他文献
目的分析膝关节创伤性滑膜炎综合治疗效果。方法对照组24例采用单独电针治疗,观察组40例采用电针配合艾灸和功能锻炼治疗。结果2组治疗膝关节创伤性滑膜炎均有效,组与组无统
目的通过镇痛知识教育提高患者对术后镇痛的认知度,改善术后镇痛需求,有效控制术后疼痛。方法将168例择期腹腔手术患者按入院先后顺序随机分为实施镇痛教育组(观察组)和未实施镇
危重病人作为较特殊的病人,其种种权利因病情、行动和医院等方面的原因,使得实现起来困难,我国正是因为医院管理,医疗制度和伦行等原因使危重病人的权利的行使存在了许多障碍。
运用模糊聚类分析的方法将已知的孢粉样本进行了分类 ,得到了动态聚类图 ,并利用方差分析的原理给出了最佳的分类 .
随着城市生活污水的不断增加,人们也越来越重视对城市生活污水的处理,这就要求我们采用更有效污水处理控制方案来满足日益严格的出水水质及经济效益的要求。活性污泥法污水处理
为了弥补设计速度理论在公路设计和管理中存在的不足,提出由客观条件决定的车辆最高安全行驶速度的物理量——公路车辆行驶临界速度.首先论述了设计速度理论存在的不足,分析
本文主要探讨了火电EPC项目文档的特点,并根据项目文档工作经验及参观学习实践总结了项目文档管理过程中存在的问题,并从前端控制、过程控制和竣工控制三个方面探讨项目文档
<正>在美国新罕布什尔州,有位著名的塔莎奶奶,一个按自己方式在乡间过着简朴的生活,却不断地将生活中的美好画出来的老太太;在上海,也有这样一位从容、优雅地生活着的女画家,
中华鳖腐皮病与疖疮病综合症防治试验初报谢义元(吉安地区水产站343000)1995年6~8月间,我区有20余个养殖场(户)养殖的中华鳖暴发了腐皮病与疖疮病综合症。6月中旬,笔者在江西泰和西门一养殖场的成鳖