论文部分内容阅读
对比语言学是对两个或两个以上语言的音声,文字,词汇,句法等进行的双向或多项的对比研究领域。是一门不以系统关系为前提的,明确相互间的差异性及对应性为目的的学科。 汉字音是在中国为中心的朝鲜,韩国,日本等不同文化环境中经过了长期的使用和发展。探讨各国汉字音的对应关系,不仅对弄清东亚文化共性特征和各语言之间的差异性是不可缺少的环节之一。并且利用其研究结果,可以解决外语教学中的难点。从这个观点上讲对比语言学是有利于外语学习。本论文是从对比语言学的角度,以日本“常用汉字”为研究对象,对日本汉字音和中国汉字音进行对比研究。 首先,从历史的角度,通过明确汉字传入日本的历史过程,日本汉字音的形成过程及特点,论述了中国汉字音和日本汉字音的连接性与相异性。 其次,在日本汉字音和中国汉字音的“子音”、“声母”,“音末部分”、“韵母”之间查找对应关系,根据其研究结果归纳对应规律。同时,对“音末部分”、“韵母”进行对比研究时,发现有不少日本汉字音中保留了中国的古代音“入声”。因此,论述受“入声”影响的汉字音是不遵从所归纳的对应规律。 最后,对“汉字圈”日语学习者日语汉字读音能力弱的原因进行了分析,强调了日语汉字教育的重要性,并且从应用语言学的角度,试图把对应规律适用到外语教学上,解决外语教学时的难题。 通过以上的比较,分析和归纳,强调在日语教学中,针对“汉字圈”日语学习者的日语汉字教育提供了自己的见解。同时给“汉字圈”日语学习者提供了有关外语学习的“方法论”等。