功能对等视角下十九大报告概念隐喻英译研究

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:SONGZHIQIANGAAAA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莱考夫提出的概念隐喻理论常被美国学者应用到美国政治话语的分析中。国内目前也有对汉语政治话语概念隐喻的研究,这些学者试图建立具有中国特色的隐喻系统。但笔者注意到,汉语政治文本中概念隐喻的英译研究还比较缺乏。鉴于此,本文就十九大报告中概念隐喻的英译进行了研究,试图初探汉语政治话语中概念隐喻的英译方法及其规律和特点,以期对汉语政治话语的外宣翻译提供一定借鉴。本文以十九大报告及其权威外宣英译本为研究对象,以莱考夫的概念隐喻理论及奈达的功能对等理论为基础,力图分析报告中概念隐喻的英译方法。研究过程如下:首先基于对功能对等理论、概念隐喻理论、十九大报告英译研究的综述及简介,作者将探讨功能对等理论对概念隐喻翻译的指导作用及具体的概念隐喻翻译方法,为本研究提供可行性;其次,基于报告的背景信息及语言特点,作者将探析报告中概念隐喻的特点、机制、作用和判定原则,使本研究具有规范性和科学性;最后根据对报告中隐喻的统计,以及隐喻的源域在汉语中的语义特征及所属的概念范畴,作者将归纳十余种概念隐喻类型,其中包括出现频次最高的三种概念隐喻类型,即“建筑”隐喻、“有机体”隐喻、“旅途”隐喻,此外再分析其英译体现的四种概念隐喻翻译方法,即重现、替换、强调、省略。研究表明,四种翻译方法在三种概念隐喻类型的英译中呈现出一定规律,即重现和省略体现最多,而替换和强调则比较少见。与此同时,四种概念隐喻翻译方法在三种概念隐喻英译中还形成了各自的特点。四种概念隐喻翻译方法的运用,不仅使报告的原汁原味得以保留,同时使译文符合目的语读者的语言习惯,从而使目的语读者与源语读者反应相似并实现功能对等。本文的研究结果对尚未成熟的汉语政治话语中概念隐喻的英译研究有一定的潜能,其中所统计的具体例子和数据为将来语料库的建立有一定的帮助。同时,作者希望本研究能有助于更好地宣传十九大精神并为外宣翻译工作者提供一定的指导和借鉴。
其他文献
教学管理过程是一个运用科学的原理和方法,调动教学过程中可以利用的各种软件、硬件要素,加以统筹,充分发挥计划、组织、协调、控制职能,实现最优化的过程。本文从著名的霍桑
1989-1990年两德统一、雅尔塔体系变革、东西方冷战终结之际,以两大联盟体系对立以及两德分裂为核心的欧洲旧秩序的瓦解,自然将应创制何种新秩序问题提上了台面。英、法、美
胶结材料是彩绘陶器、泥塑、壁画、古建油饰彩画等文物的重要组成部分,古人常采用动物胶或植物胶,如骨胶、皮胶、陶胶等。颜料层中胶料的分析测量是文物分析的重要内容,但由
传统GDP只从市场活动以及与市场的联系着手来确定其核算范围,并没有覆盖全部的经济活动,使许多非市场化的活动被排除在核算范围之外,尤其是经济活动对自然资源的消耗以及引起
大气气溶胶PM2.5是形成大气灰霾的主要因素,在中国大部分城市已成为首要污染物。2014年春节前夕对郑州市进行了为期一周的大气颗粒物PM2.5样品采集,利用偏最小二乘(PLS)多元
<正>王维《辋川集》的二十首诗歌,历来以其富有禅意而为人所称道。唐代除了禅宗思想颇为盛行外,西方净土信仰亦在士大夫与平民阶层中流行。早在1976年,日本汉学家入谷仙介在
随着社会的不断进步和人们生活水平的快速提高,人们对自身的利益的关注和保护意识也越来越强,于是公证的价值也越来越多的受到人们的关注。如何防范公证执业风险,或将风险降
目的了解2013年北京市中小学生饮食行为现况,为开展针对性的营养宣教和干预提供参考。方法分层整群抽取13 846名北京市中小学生,进行营养与饮食行为状况自填式问卷调查。结果
本文描述了老年的特征及老年保健的目的和内容,指出以社区为基础为老年人提供综合的持续的服务是老年保健的发展趋势。在服务形式上,家庭护理重新受到重视,家庭护理和护理机
英语口语教学是一种语言交际活动,语境参与到整个过程当中。教师应把语境理论应用到口语教学中去,培养学生在语境中的跨文化交际能力。