【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。本翻译报告原文选自《发现人文》(Discovering the Humanities)(第二版)的第九章“邂逅和冲突”(Encounter and Confrontation)。该书作者是亨利·M
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。本翻译报告原文选自《发现人文》(Discovering the Humanities)(第二版)的第九章“邂逅和冲突”(Encounter and Confrontation)。该书作者是亨利·M·塞尔(Henry M.Sayre),由培生教育于2012年出版。随着经济的迅猛发展,多数中国人开始关注文化的重要性。这本书用记叙讲故事的手法向读者介绍人文,这是极其吸引人的。通过这本书,学生们对历史、建筑、音乐、绘画等领域将会有一个更生动的理解。由于笔者主要为中国学生翻译这本书,因此在处理长句复杂句的时候选择了意译,让句子读起来更为通顺、更具表现力。总的来说,笔者在翻译过程中采用了归化的翻译策略以及意译的翻译方法,以便中国读者可以更好地理解文章内容。至于翻译技巧,笔者主要运用了增译法等以传达原作者在原文中试图传达的意思。为了处理翻译上的困难,笔者还在翻译中应用了翻译目的论。目的论包括四个原则,即目的原则、连贯性原则、忠实原则(由弗米尔提出)和忠诚原则(由诺德提出)。本报告同时也列举了大量例子,以展示运用的翻译方法,并从中总结了经验、教训以及项目中所遇到的问题。望能为人文领域的书籍翻译做出点贡献。
其他文献
大数据的发展在当前处于一种积极向上的状态,其提高了我国的科技发展水平,并且让我国的科技发展效果始终满足社会发展、满足人们对社会的期待。需要解决计算机网络在应用时存
托比亚斯·乔治·斯末莱特(Tobias George Smollett)是十八世纪英国文坛上一位杰出的多产作家,他的成名之作The Adventures of Roderick Random以斯末莱特为原型,透过蓝登的
本文将对T公司光伏逆变器装配生产线平衡问题进行研究,通过建立以生产节拍,生产线平滑指数相结合的多目标优化数学模型,采用在matlab环境下的双种群遗传算法对装配生产线进行
面对现如今高校图书馆电子阅览室读者越来越少,利用效率越来越低这一问题,笔者结合个人的实践工作经验与相关参考文献,对造成这一问题的因素加以剖析,并提出了相应的解决对策
目的调查遵义地区对卫生行业新标准《静脉治疗护理技术操作规范》的践行现状,了解护士对其知识的认知情况并分析其影响因素。方法利用问卷星,借助微信平台将"静疗规范"卫生行
林业病虫害对森林的危害非常大,一旦发生病虫害就能殃及整片森林,所以说防范病虫害是森林治理工作重要的一环刻不容缓。本文通过例举林业的一些树木常见的病虫害,以及通过如
从资源保存理论视角,通过移动互联背景下即时通讯的中介作用,揭示中国情境下乡愁对工作绩效的影响机理,并考察不同情绪耗竭状态在其间的边界条件。研究结果发现:中国情境下乡
针对月球表面钻孔勘探的需求,基于竹象虫钻食竹笋和蚯蚓在土壤中蠕动前进的机理,设计了一种集钻探、采样和储样功能于一体的可开闭、蠕动进给的仿生多瓣式钻采机构。钻采机构
<正> 历来的工艺研究以工艺为研究对象的领域大致有三方面: (一)美术史学(二)文化人类学(三)民艺学在这里,由于各自学术性的差异,它们对待工艺的态度也自然不同。美术史学是